The office is not aware of any similar declaration from FARC-EP. | UN | ولا علم للمكتب بأي إعلان مشابه من القوات الثورية الكولومبية. |
The United States is not aware that any such transboundary reservoirs have been identified. | UN | ولا علم للولايات المتحدة باكتشاف أي مكامن للنفط والغاز من هذا القبيل. |
The Group is not aware of any action the Ugandan authorities have taken to prevent their territory from being used by these individuals. | UN | ولا علم للفريق بأي إجراءات اتخذتها السلطات الأوغندية لمنع استخدام بلادها من قبل هؤلاء الأفراد. |
The Group is unaware of any trial or sentencing in these cases. | UN | ولا علم للفريق بأي محاكمة أو حكم قضائي في هاتين الحالتين. |
The banks are not aware of any discriminatory practices against women in de facto relationships and it is not a requirement for loan applicants to be married. | UN | ولا علم للمصارف بأية ممارسات تمييزية ضد المرأة في العلاقات الفعلية ولا يشترط أن تكون ملتمسات الائتمانات متزوجات. |
She could give no further information about the tradition and did not know whether other women had been circumcised. | UN | وأنها لم تستطع تقديم المزيد من المعلومات عن هذه التقاليد ولا علم لها بما إذا كانت نساء أخريات قد جرى ختانهن. |
Those are the countless victims of events over which they had no control and of which they had no knowledge or warning. | UN | وتتمثل هذه في عدد لا حصر له من ضحايا أحداث لا سيطرة لهم عليها ولا علم لهم بها، ولم يُحذروا منها. |
He was not aware of any publication being banned or prevented from being printed inside the country. | UN | ولا علم له بحظر أو منع طبع أي منشور داخل البلد. |
The Group is not aware of the required notification to the Security Council by the Government of the Sudan; | UN | ولا علم للفريق بالإخطار المطلوب توجيهه من حكومة السودان إلى مجلس الأمن؛ |
OHCHR is not aware of any investigations in relation to these incidents. | UN | ولا علم للمفوضية بأي تحقيقات فيما يتصل بهذه الحوادث. |
The Special Rapporteur is not aware of any steps taken to effectively prevent such acts of violence. | UN | ولا علم للمقرر الخاص بأية خطوات اتُخذت لمنع وقوع أعمال العنف هذه منعا فعالا. |
The Panel is not aware of any such notification by the Government to the Committee. | UN | ولا علم لفريق الخبراء بتقديم الحكومة أي إخطار من هذا القبيل إلى اللجنة. |
The Special Rapporteur is not aware of any reform initiative to strengthen the civilian justice system and provide it with the necessary resources for proper functioning. | UN | ولا علم للمقرر الخاص بأية مبادرة إصلاحية ترمي إلى تعزيز نظام القضاء المدني وتزويده بالموارد اللازمة لتأدية مهامه على النحو المناسب. |
However, the resolution has not been implemented by the State party. CCHR-P is not aware of any training carried out for health personnel aimed at raising awareness about the harmful effects of forced sterilization. | UN | ولا علم لمركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان بأية دورات تدريب تنظّم للموظفين العاملين في مجال الصحة وتهدف إلى إذكاء الوعي بالآثار الضارة للتعقيم القسري. |
The Monitoring Group is unaware of the current status of that request. | UN | ولا علم لفريق الرصد بالحالة الراهنة لهذا الطلب. |
The State party is unaware of any warrant for the author's arrest or of any other information that would suggest that the author is a person of interest to the Chinese authorities. | UN | ولا علم للدولة الطرف بوجود أي مذكرة توقيف بحق صاحب البلاغ أو أية معلومات أخرى قد تدفع إلى الاعتقاد بأنه شخص يهمّ السلطات الصينية. |
The International Monetary Fund is unaware of any existing practice that would demonstrate the existence of a general obligation on the part of international organizations to cooperate in exactly the same manner as States. | UN | ولا علم للصندوق بأي ممارسة قائمة تشير على وجود التزام عام على المنظمات الدولية بالتعاون بنفس الطريقة التي تتعاون بها الدول. |
We are not aware of any such proposals. | UN | ولا علم لنا بأي مقترحات من هذا القبيل. |
For the moment, the Inspectors are not aware of any initiative to provide adequate resources to develop and retain in-house expertise on environmental management. | UN | ولا علم للمفتشين حتى اللحظة بأي مبادرة تهدف إلى توفير موارد كافية لتطوير الخبرة الداخلية والحفاظ عليها في مجال الإدارة البيئية. |
The Kazakh delegation did not know of any cases of foreigners being prosecuted solely for having taken part in a peaceful meeting. | UN | ولا علم لوفد كازاخستان بحالات أجانب تعرضوا للملاحقة بسبب مشاركتهم في تجمع سلمي. |
"The accuser was helped from the space, and I have no knowledge of any other events." | Open Subtitles | المُتّهِم تمت مساعدته ولا علم لي بأيّ أحداث أخرى |
His Government was not aware of any such mission to Darfur and had made its position clear on that subject. | UN | ولا علم لحكومته بأي بعثة من هذا النوع إلى دارفور، وقد أوضحت الحكومة موقفها بهذا الشأن. |