"ولا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • nor
        
    • or from
        
    • or the
        
    • or by
        
    • or of
        
    • or to
        
    • or who
        
    • or in
        
    • or on
        
    • not from
        
    It also indicates that no one should be arbitrarily deprived of their nationality, nor denied the right to change it. UN كما تنص على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته.
    It was, therefore, neither necessary nor desirable to make the suggested deletions. UN ولذلك فليس من الضروري ولا من المستصوب إجراء عمليات الحذف المقترحة.
    We support expansion of the Council in a way that will diminish neither its effectiveness nor its efficiency. UN إننا نؤيد توسيع عضوية المجلس بطريقة من شأنها ألا تقلل لا من فعاليته ولا من كفاءته.
    Not a word of protest was heard at the United Nations or from any foreign ministry. UN ولم تُسمع كلمة احتجاج واحدة في الأمم المتحدة ولا من أي وزارة للخارجية.
    There was no prospect that either the islanders or the many countries that recognized the universal right of self-determination would accept that claim. UN وليس هناك احتمال أن يجد هذا الادعاء قبولا من سكان الجزر ولا من البلدان العديدة التي تعترف بالحق العالمي لتقرير المصير.
    It was neither necessary nor desirable to establish a special regime of reservations for human rights treaties. UN وليس من اللازم ولا من المرغوب فيه إنشاء نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    That is why we think it is neither useful nor realistic to separate cluster I from cluster II issues. UN ولذلك السبب نعتقد أنه ليس من المفيد ولا من الواقعي فصل مسائل المجموعة الأولى عن المجموعة الثانية.
    For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics. UN ولهذا السبب ليس من الممكن ولا من المرغوب فيه تعميم نهج تنفيذ واحد وتفصيلي لتحقيق التكامل بين الإحصاءات الاقتصادية.
    And later, I saw him preaching to half the town with a spirit that I have neither seen before nor since. Open Subtitles وفيّ وقت لاحق، رأيته يعظ إلى نصف البلدة مع روح التي لا مثيل لها من قبل ولا من بعد.
    But he never complained... neither about me... nor about the difficulties. Open Subtitles لكنه لم يشتكى أبداً .. لا مني ولا من الصعوبات
    And nor is it anything like a car you'd want to drive. Open Subtitles ولا تُشبه سيارة تريد قيادتها لا من قريب ولا من بعيد
    This information was neither provided by the UNMIS Human Rights Section, nor by its Human Resources Section. UN فهذه المعلومات لم تقدَّم لا من قبل قسم حقوق الإنسان بالبعثة ولا من قبل قسم الموارد البشرية فيها.
    It is neither possible nor desirable to transplant models specific to one region to another context. UN وليس من الممكن ولا من المرغوب فيه نقل نماذج خاصة بمنطقة واحدة إلى سياق آخر.
    However, collaboration is merely nominal and is not attracting any financial support from united international sources or from the national budget. UN بيد أن التعاون اسمي ولا يحظى بأي دعم مالي من المصادر الدولية ولا من الميزانية الوطنية.
    It didn't come from the woods or from the house It came from the shed. Open Subtitles لم تأتي لا من الغابة ولا من المنزل بل من السقيفة
    However, these had not hitherto been the subject of adverse comments, either from the Press Department or the courts. UN ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم.
    However, these had not hitherto been the subject of adverse comments, either from the Press Department or the courts. UN ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم.
    It is not viewed as a credible, trustworthy police force by Serbs who remain or by Croats who will return. UN فهي لا تعتبر قوة شرطة جديرة بالثقة من جانب الصرب المقيمين ولا من جانب الكروات العائدين.
    The statement made the important point that international migrants in such circumstances should not be deprived either of their humanity or of their rights. UN وأبرز البيان نقطة هامة وهي أن المهاجرين الدوليين الواقعين في تلك الظروف ينبغي أن لا يحرموا من إنسانيتهم ولا من حقوقهم.
    Canada's vote against the resolution, as submitted, in no way diminishes its commitment at the international level or to national legislation that prohibits all forms of cloning. UN وإن تصويت كندا بمعارضة القرار، بالصيغة المقدم بها، لا ينتقص بأي حال من التزامها على الصعيد الدولي ولا من تشريعاتها الوطنية التي تحظر جميع أشكال الاستنساخ.
    Mole is active, knows you're back but not where you went or who you got. Open Subtitles إنه يعرف أنكِ عدتي ولكن لا يعرف أين ذهبتي ولا من قابلتي
    In its current composition, the Council does not reflect current realities, either in terms of its representativity or in terms of its working methods. UN والتكوين الحالي للمجلس لا يعكس الحقائق الراهنة لا من حيث تمثيله ولا من حيث أساليب عمله.
    Consequently, her nephew's case was discontinued, and the European Court did not examine his case either on admissibility or on the merits. UN وبناءً على ذلك، سقطت قضية ابن أختها، ولم تنظر المحكمة الأوروبية في قضيته لا من حيث المقبولية ولا من حيث الأسس الموضوعية.
    I give this outline of recent reforms in Swaziland not from any need to justify our actions to the outside world, nor indeed to gain the approval of the international community. UN ولقد عرضت هذه الخطوط العريضة لﻹصلاحات اﻷخيرة في سوازيلند لا ﻷننا نريد تبرير أعمالنا للعالم الخارجي، ولا من أجل الحصول على موافقة المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus