we remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. | UN | ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
we remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. | UN | ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
In view of the historical ties between our two countries, we have worked closely with Nauru on a bilateral basis and remain committed to considering other options through which we can extend our collaboration. | UN | وبالنظر إلى الروابط التاريخية المشتركة بين بلدينا، قد تعاونا على نحو وثيق مع ناورو على الصعيد الثنائي ولا نزال ملتزمين بالنظر في خيارات أخرى يمكننا عن طريقها توسيع تعاوننا. |
we remain committed to both objectives and believe that they should be pursued in an equitable and non discriminatory manner. | UN | ولا نزال ملتزمين بكلا الهدفين، ونعتقد أنه ينبغي السعي إليهما بطريقة عادلة وغير تمييزية. |
we remain committed to the full implementation of these instruments. | UN | ولا نزال ملتزمين بالتنفيذ الكامل لهذه الصكوك. |
we remain committed to ensuring a successful session of the Disarmament Commission over the coming weeks and look forward to working towards that end. | UN | ولا نزال ملتزمين بكفالة نجاح دور هيئة نزع السلاح على مدى الأسابيع القادمة، ونتطلع إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف. |
we remain committed to further engaging in the process in a supportive and constructive manner. | UN | ولا نزال ملتزمين بمواصلة الانخراط في العملية على نحو متآزر وبنّاء. |
we remain committed to the view that no reform of the United Nations can be complete without the fundamental reform of the Security Council. | UN | ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن. |
we remain committed to supporting the world Organization in all its fields of activity. | UN | ولا نزال ملتزمين بدعم المنظمة العالمية في جميع ميادين نشاطها. |
we remain committed to proper conservation and management measures in order to ensure the sustainable management of our fisheries resources. | UN | ولا نزال ملتزمين بتدابير المحافظة واﻹدارة السليمة، لنكفل اﻹدارة المستدامة لمواردنا السمكية. |
we remain committed to a sovereign, united and independent Bosnia and Herzegovina. | UN | ولا نزال ملتزمين ببوسنة وهرسك ذات سيادة موحدة ومستقلة. |
We are happy at the announcement of moratoriums on further nuclear testing, and we remain committed to the goal of a nuclear-weapons-free world. | UN | وقد سررنا من إعلان الوقف الاختياري للمزيد من التجارب النووية، ولا نزال ملتزمين بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
we remain committed to providing the necessary conducive environment that will encourage investment and generate wealth and liberate our peoples from poverty. | UN | ولا نزال ملتزمين بتوفير المناخ المواتي اللازم لتشجيع الاستثمار وتوليد الثروة وتحرير شعوبنا من الفقر. |
We have always strongly supported the principles and purposes of the United Nations, and we remain committed to the goals of the Charter. | UN | وقد دعمنا دائما بقوة مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة، ولا نزال ملتزمين بأهداف الميثاق. |
we remain committed to their safe and dignified return. | UN | ولا نزال ملتزمين بعودتهم الآمنة والكريمة. |
we remain committed to the objective of that plan and the realization of its vision. | UN | ولا نزال ملتزمين بهدف هذه الخطة وبتحقيق رؤيتها. |
we remain committed to promoting actions in favour of continuing the process of assistance for mine-clearance activities. | UN | ولا نزال ملتزمين بتعزيز الاجراءات المؤيدة لاستمرار عملية المساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام. |
we remain committed to our participation in this operation. | UN | ولا نزال ملتزمين باشتراكنا في هذه العملية. |
These differences have not, however, undermined our ability to work together on humanitarian mine action or to collaborate in forums like the CCW, and we have maintained - and remain committed to maintaining - a constructive dialogue on our respective views on the Ottawa Convention itself. | UN | غير أن هذه الاختلافات لم تنل من قدرتنا على العمل معاً من أجل إزالة الألغام للأغراض الإنسانية أو التعاون في منتديات مثل اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وحافظنا - ولا نزال ملتزمين بالحفاظ - على حوار بنّاء بشأن وجهتَي نظرنا تجاه اتفاقية أوتاوا ذاتها. |