"ولا نزال ملتزمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • we remain committed to
        
    • and remain committed to
        
    we remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. UN ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية.
    we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    we remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    In view of the historical ties between our two countries, we have worked closely with Nauru on a bilateral basis and remain committed to considering other options through which we can extend our collaboration. UN وبالنظر إلى الروابط التاريخية المشتركة بين بلدينا، قد تعاونا على نحو وثيق مع ناورو على الصعيد الثنائي ولا نزال ملتزمين بالنظر في خيارات أخرى يمكننا عن طريقها توسيع تعاوننا.
    we remain committed to both objectives and believe that they should be pursued in an equitable and non discriminatory manner. UN ولا نزال ملتزمين بكلا الهدفين، ونعتقد أنه ينبغي السعي إليهما بطريقة عادلة وغير تمييزية.
    we remain committed to the full implementation of these instruments. UN ولا نزال ملتزمين بالتنفيذ الكامل لهذه الصكوك.
    we remain committed to ensuring a successful session of the Disarmament Commission over the coming weeks and look forward to working towards that end. UN ولا نزال ملتزمين بكفالة نجاح دور هيئة نزع السلاح على مدى الأسابيع القادمة، ونتطلع إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف.
    we remain committed to further engaging in the process in a supportive and constructive manner. UN ولا نزال ملتزمين بمواصلة الانخراط في العملية على نحو متآزر وبنّاء.
    we remain committed to the view that no reform of the United Nations can be complete without the fundamental reform of the Security Council. UN ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن.
    we remain committed to supporting the world Organization in all its fields of activity. UN ولا نزال ملتزمين بدعم المنظمة العالمية في جميع ميادين نشاطها.
    we remain committed to proper conservation and management measures in order to ensure the sustainable management of our fisheries resources. UN ولا نزال ملتزمين بتدابير المحافظة واﻹدارة السليمة، لنكفل اﻹدارة المستدامة لمواردنا السمكية.
    we remain committed to a sovereign, united and independent Bosnia and Herzegovina. UN ولا نزال ملتزمين ببوسنة وهرسك ذات سيادة موحدة ومستقلة.
    We are happy at the announcement of moratoriums on further nuclear testing, and we remain committed to the goal of a nuclear-weapons-free world. UN وقد سررنا من إعلان الوقف الاختياري للمزيد من التجارب النووية، ولا نزال ملتزمين بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    we remain committed to providing the necessary conducive environment that will encourage investment and generate wealth and liberate our peoples from poverty. UN ولا نزال ملتزمين بتوفير المناخ المواتي اللازم لتشجيع الاستثمار وتوليد الثروة وتحرير شعوبنا من الفقر.
    We have always strongly supported the principles and purposes of the United Nations, and we remain committed to the goals of the Charter. UN وقد دعمنا دائما بقوة مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة، ولا نزال ملتزمين بأهداف الميثاق.
    we remain committed to their safe and dignified return. UN ولا نزال ملتزمين بعودتهم الآمنة والكريمة.
    we remain committed to the objective of that plan and the realization of its vision. UN ولا نزال ملتزمين بهدف هذه الخطة وبتحقيق رؤيتها.
    we remain committed to promoting actions in favour of continuing the process of assistance for mine-clearance activities. UN ولا نزال ملتزمين بتعزيز الاجراءات المؤيدة لاستمرار عملية المساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    we remain committed to our participation in this operation. UN ولا نزال ملتزمين باشتراكنا في هذه العملية.
    These differences have not, however, undermined our ability to work together on humanitarian mine action or to collaborate in forums like the CCW, and we have maintained - and remain committed to maintaining - a constructive dialogue on our respective views on the Ottawa Convention itself. UN غير أن هذه الاختلافات لم تنل من قدرتنا على العمل معاً من أجل إزالة الألغام للأغراض الإنسانية أو التعاون في منتديات مثل اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وحافظنا - ولا نزال ملتزمين بالحفاظ - على حوار بنّاء بشأن وجهتَي نظرنا تجاه اتفاقية أوتاوا ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus