"ولا نستطيع أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we cannot
        
    • and we can't
        
    we cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. UN ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة.
    we cannot wait any longer for justice to be done. UN ولا نستطيع أن ننتظر أكثر من ذلك لتحقيق العدالة.
    we cannot afford to reiterate last year's failure. UN ولا نستطيع أن نتحمل إخفاق العام الماضي مرة أخرى.
    we cannot replace those staff members easily. UN ولا نستطيع أن نستبدل أولئك الموظفين بسهولة.
    and we can't let you pay for what Alex did. Open Subtitles ولا نستطيع أن ندعكي تدفعين بما قام به أليكس
    we cannot afford to the let the digital disadvantage of two thirds of humanity continue to worsen. UN ولا نستطيع أن ندع ثلثي البشرية قابعين في حرمان رقمي يزداد سوءا.
    we cannot expect the United Nations to carry out new and additional tasks without additional funding. UN ولا نستطيع أن نتوقع من الأمم المتحدة أن تنفذ مهاما جديدة وإضافية بدون تمويل إضافي.
    we cannot afford to drift into complacency while increasing numbers of the world's people are destroyed, dispossessed and despoiled by war. UN ولا نستطيع أن ننعم بالهدوء بينما يجري تدمير حياة أعداد متزايدة من سكان العالم، المحرومين والمسلوبين بسبب الحرب.
    we cannot afford to use culture or family as excuses for inaction in the field of human rights. UN ولا نستطيع أن نتخذ من الثقافة أو اﻷسرة أعذارا لعدم العمل في مجال حقوق اﻹنسان.
    That resolution, as the Committee is by now well aware, is totally rejected by my country and we cannot accept its reflection in any resolution, in particular in any resolution which seeks to deal with nuclear disarmament. UN إن ذلك القرار، كمـــا تعـــي اللجنة اﻵن بشكل جيد، مرفوض تماما لبلدي ولا نستطيع أن نوافــــق على انعكاسه في أي قـــرار، لا سيما في أي قـــرار يسعى إلــــى التعامل مع نــــزع السلاح النووي.
    we cannot remain indifferent to such acts. UN ولا نستطيع أن نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء هذه اﻷفعال.
    we cannot agree with the Committee's view that the answer to this question should be in the affirmative. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    we cannot allow the reform to fail and our Organization to become an instrument serving the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا نستطيع أن نسمح بفشل الإصلاح ولا بأن تصبح منظمتنا أداة لخدمة مصالح وأهواء القلة الغنية والقوية من البلدان.
    we cannot disregard the fact that the experts have calculated that by the year 2050, fish stocks will be exhausted. UN ولا نستطيع أن نتجاهل تقديرات الخبراء أنه بحلول عام 2050 ستُسْتَنْزَف الأرصدة السمكية.
    we cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. UN ولا نستطيع أن نتطلع إلى مستقبل يديره جيل غير قادر على التفكير، والإحساس والتصرف.
    we cannot deal with new problems using outdated structures. UN ولا نستطيع أن نعالج مشاكل جديدة باستخدام هياكل عتيقة.
    we cannot hope to reduce child mortality unless we deal with the contamination of fresh water. UN ولا نستطيع أن نأمل في تخفيض وفيات الأطفال إلا إذا عالجنا تلوث المياه العذبة.
    we cannot change everything at once. UN ولا نستطيع أن نغير كل شيء في لحظة واحدة.
    we cannot win the fight for development if we do not stop the spread of HIV. UN ولا نستطيع أن نفوز بمعركة التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    we cannot resign ourselves to a future that is an unchanging extension of the present. UN ولا نستطيع أن نستسلم لمستقبل يكون امتدادا لحاضـر لم يطرأ عليه تغير.
    We are all so caught up in our grief, in our past, in our pain, and we can't let go, so we just continue to hurt more people. Open Subtitles نحن عالقون حتى في حزننا، في ماضينا، في آلامنا، ولا نستطيع أن نتجاوزها، لذا لا نزال فقط نؤذي المزيد من الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus