The Group does not consider gold statistics are worth detailing, given the scale of the fraud. | UN | ولا يرى الفريق أن الإحصاءات المتعلقة بالذهب تستحق تقديم تفاصيل، نظرا لحجم الاحتيال. |
In particular, the Panel does not consider that fragmentation is an appropriate remediation option of the dry oil lakes, due to the nature of the subsurface contamination in the areas. | UN | ولا يرى الفريق خصوصاً أن التفتيت خيار إصلاح ملائم للبحيرات النفطية الجافة، بسبب طبيعة التلوث تحت السطحي في تلك المناطق. |
International representatives do not see this constant low intensity terror as ethnically motivated. | UN | ولا يرى الممثلون الدوليون أن أعمال الترهيب تلك لها أي دوافع عرقية. |
His own delegation did not see the need for one at present. | UN | ولا يرى وفد بلده ضرورة لإبرام صك كهذا في الوقت الحالي. |
The Special Rapporteur does not see a rationale behind this proposal. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أي أساس منطقي لهذا المقترح. |
The Panel did not consider that the Commission could assist him in any way in securing the transfer of his bank account balance in Iraq. | UN | ولا يرى الفريق أنه يمكن للجنة أن تساعده على أي نحو فيما يتصل بتحويل رصيد حسابه المصرفي في العراق. |
The Monitoring Group does not believe that such a case is evidence of a wider pattern. | UN | ولا يرى فريق الرصد أن هذه الحالة دليل على وجود نسق واسع النطاق. |
These deficiencies were corrected, and the Board does not consider them to have a material impact on its opinion. | UN | وقد صححت أوجه القصور تلك، ولا يرى المجلس أن لها أثرا جوهريا على رأيه. |
UNOPS does not consider, however, that the level of precision recommended by the Board is currently essential or affordable. | UN | ولا يرى المكتب مع ذلك أن مستوى الدقة الذي أوصى به المجلس أساسي أو يمكن تحمله في الوقت الحالي. |
The Office does not consider that any immediate action is required of the Organization under the Convention. | UN | ولا يرى المكتب أنه يوجد أي عمل فوري مطلوب من المنظمة بموجب الاتفاقية. |
The Working Group does not consider itself precluded from the examination of a communication on the sole ground that an identical or the same application is pending before the European Court. | UN | ولا يرى الفريق العامل ما يمنعه من النظر في بلاغ ما لمجرد أن بلاغاً مماثلاً أو نفس الطلب لا يزال عالقاً أمام المحكمة الأوروبية. |
The Board does not consider that there should be a separate post of senior risk officer, but considers it important that that role be played by a suitably senior existing manager. | UN | ولا يرى المجلس أنه ينبغي أن تكون هناك وظيفة مستقلة لكبير موظفي المخاطر، ولكنه يرى أنه من المهم أن يضطلع بهذا العمل مدير موجود بالفعل تكون درجته الوظيفية مرتفعة بصورة مناسبة. |
Entrepreneurs do not see any merit in paying an outside accountant to prepare figures which are used exclusively for tax purposes. | UN | ولا يرى المنظمون أية ميزة في استئجار محاسب خارجي لإعداد أرقام ستُستخدم فقط للأغراض الضريبية. |
71. His delegation did not see any basic difference between the assumption in section 1 and the assumption in section 2. | UN | 71 - ولا يرى وفده أي اختلاف جوهري بين الافتراض الوارد في الفرع 1 والافتراض الوارد في الفرع 2. |
Also, the Special Rapporteur does not see a reason for having differing procedures in Northern Ireland, on the one hand, and in England and Wales, on the other. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أيضاً سبباً لاختلاف اﻹجراءات بين أيرلندا الشمالية من جهة وانكلترا وويلز من جهة أخرى. |
IMF did not consider that a unified set of international insolvency standards had as yet been developed. | UN | ولا يرى الصندوق أن هناك مجموعة معايير إعسار دولية موحدة في الوقت الحاضر. |
The European Union does not believe that these elections should have an impact on the peace process. | UN | ولا يرى الاتحاد أن تلك الانتخابات سوف تؤثر في شيء على عملية السلام. |
The Inspectors see no compromise of independence in ensuring consistency in the advice given. | UN | ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة. |
UNFPA did not believe that there is an impact on expenditure. | UN | ولا يرى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن لذلك أثر في النفقات. |
In general, there is widespread approval of UNMIL among the Liberian population, most of which is very appreciative of the Mission's presence and sees no reason for a hasty withdrawal. | UN | وعموما، تحظى البعثة بقبول واسع النطاق بين سكان ليبريا الذين يشعر معظمهم بالتقدير البالغ لوجود البعثة ولا يرى سببا لسحبها بشكل متسرع. |
His delegation did not think that a performing party could issue a transport document on its own initiative, rather than on behalf of the carrier, under the current definition. | UN | ولا يرى وفده أن الطرف المنفذ يمكن أن يصدر وثيقة نقل بمبادرة منه، ولا بالنيابة عن الناقل؛ وفق التعريف الحالي. |
The Special Rapporteur is not of the opinion that requesting and obtaining assurances as a precondition for the transfer of persons under terrorist or other charges should be ruled out altogether. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أنــه ينبغي التغاضي تغاضيـا تامـا عن طلب الضمانات والحصول عليها كشرط مسبق لترحيـل الأشخاص المتهمين بالإرهاب أو غير ذلك من التهم. |
And he sees no impediment to you securing a divorce. | Open Subtitles | ولا يرى مانعًا في حصولك على الطلاق |
he saw no contradiction between paragraphs 5 and 7 of the Commission’s Preliminary Conclusions. | UN | ولا يرى أي تناقض بين الفقرتين ٥ و ٧ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة. |
The submission of new proposals only prolonged the debate, and his delegation did not feel that any of the new proposals improved on the existing text. | UN | ولن يؤدي تقديم مقترحات جديدة إلا الى إطالة المناقشة، ولا يرى وفده أن أيا من المقترحات الجديدة يحسن النص الحالي. |