"ولا يزال مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Security Council remains
        
    • the Security Council continues
        
    • Security Council continues to
        
    The Security Council remains concerned over the socio-economic and humanitarian conditions in Gaza. UN ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق إزاء الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في غزة.
    The Security Council remains focused on the need to build upon past years' levels of transparency. UN ولا يزال مجلس الأمن يركز على الحاجة إلى البناء على مستويات الشفافية التي تميزت بها السنوات الماضية.
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمعالجة الآثار التي تخلّفها النزاعات المسلحة على المدنيين.
    The Security Council remains largely paralysed. UN ولا يزال مجلس الأمن مشلولا إلى حد كبير.
    the Security Council continues to conduct most of its business in closed meetings, many times in clear circumvention of Articles 31 and 32 of the Charter. UN ولا يزال مجلس الأمن يدير معظم أعماله في جلسات مغلقة مما يعتبر، في كثير من الأحيان، مخالفة واضحة للمادتين 31 و 32 من الميثاق.
    " The Security Council remains seriously concerned by the security situation in Central African Republic. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council remains seriously concerned by the security situation in Central African Republic. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمعالجة آثار النـزاعات المسلحة على المدنيين.
    " The Security Council remains concerned about the slow progress in the appointment of women as special representatives and envoys of the Secretary-General, and urges the Secretary-General to increase the number of women serving as high-level representatives to achieve the overall goal of gender balance. UN ولا يزال مجلس الأمن منشغلا إزاء البطء في تعيين النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للأمين العام، ويحث الأمين العام على زيادة عدد النساء اللواتي يعملن كممثلات رفيعات المستوى لتحقيق الهدف الكلي المتمثل في التوازن بين الجنسين.
    " The Security Council remains seriously concerned by the growth in illegal drug trafficking, as well as transnational organized crime in Guinea-Bissau and in the sub-region. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ بسبب تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat of terrorism, and the risk that non-state actors may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction and their means of delivery. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء تهديدات الإرهاب وإمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، أو تطويرها لتلك الأسلحة أو الاتجار بها أو استخدامها.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat of terrorism, and the risk that non-state actors may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction and their means of delivery. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء تهديدات الإرهاب وإمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، أو تطويرها لتلك الأسلحة أو الاتجار بها أو استخدامها.
    " The Security Council remains deeply concerned about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, the security and economic development of States in the region, to the safety and welfare of seafarers and other persons, as well as the safety of commercial maritime routes. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية، وللأمن والتنمية الاقتصادية في دول المنطقة، ولسلامة ورفاه الملاحين وغيرهم من الأشخاص، وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia, especially by the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean, the increase in pirate capacities and the increasing violence by the pirates. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ إزاء التهديد الذي تمثله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، ولا سيما انتشار خطر القرصنة ليمتد إلى غرب المحيط الهندي، وزيادة قدرات القراصنة، وازدياد حدة العنف الذي يمارسه القراصنة.
    " The Security Council remains committed to improving further the overall effectiveness of United Nations peacekeeping, including through the recognition and enhancement of linkages with wider peacebuilding efforts, and will conduct a further review of progress in this regard in late 2010. " UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمواصلة تحسين فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بوجه عام، بسبل منها الاعتراف بالصلات القائمة مع مساعي بناء السلام بشكل أعم وتعزيزها، ويعتزم القيام باستعراض لاحق للتقدم المحرز في هذا الشأن في أواخر عام 2010 " .
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat posed to Somalia and the international community by terrorist attacks by Somali armed opposition groups, in particular Al Shabaab, and welcomes the commitment made at the London Conference for renewed international action to address this threat, while ensuring full respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق البالغ إزاء الخطر الذي يتعرض له الصومال والمجتمع الدولي من جراء الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة الصومالية، ولا سيما حركة الشباب، ويرحب بما تم التعهد به في مؤتمر لندن من التزام بتجديد العمل على الصعيد الدولي من أجل التصدي لهذا التهديد، مع كفالة الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat posed to Somalia and the international community by terrorist attacks by Somali armed opposition groups, in particular Al-Shabaab, and welcomes the commitment made at the London conference for renewed international action to address this threat, while ensuring full respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق البالغ إزاء الخطر الذي يتعرض له الصومال والمجتمع الدولي من جراء الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة الصومالية، ولا سيما حركة الشباب، ويرحب بما تم التعهد به في مؤتمر لندن من التزام بتجديد العمل على الصعيد الدولي من أجل التصدي لهذا التهديد، مع كفالة الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    7. the Security Council continues to commit itself to the implementation of resolution 1353 (2001). UN 7 - ولا يزال مجلس الأمن ملتزما بتنفيذ القرار 1353 (2001).
    7. the Security Council continues to commit itself to the implementation of resolution 1353 (2001). UN 7 - ولا يزال مجلس الأمن ملتزما بتنفيذ القرار 1353 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus