"ولا يستطيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • cannot
        
    • and can't
        
    • could not
        
    • is unable
        
    • He can't
        
    • are unable
        
    • unable to
        
    • are not able
        
    • nor can
        
    • do not have
        
    • who can't
        
    • and he couldn't
        
    • and no
        
    The world cannot solve our particular crisis for us. UN ولا يستطيع العالم أن يجد حلا لأزمتنا الخاصة.
    The Secretary-General cannot represent the national positions of all States, but he can convey the concerns of the wider United Nations membership. UN ولا يستطيع الأمين العام أن يمثل المواقف الوطنية لجميع الدول، ولكن يمكنه أن يعرب عن شواغل عموم أعضاء الأمم المتحدة.
    Those that have the authority and the responsibility cannot and should not avoid or delay their commitment. UN ولا يستطيع من بيدهم السلطة والمسؤولية التملص من التزامهم أو تأخيره، ولا ينبغي لهم ذلك.
    My son has a cold and can't go anywhere. Open Subtitles ابني مصاب بالزكام ولا يستطيع الذهاب لأي مكان.
    One could not say that there is a quarrel between the two countries over anything else of substance in this matter. UN ولا يستطيع المرء أن يقول إن هناك نزاعا بين البلدين على أي شيء آخر له أهمية في هذه المسألة.
    He continues to experience discomfort where he was beaten and is unable to sit and sleep comfortably. UN وقال إنه لا يزال يشعر بأوجاع من أثر الضرب ولا يستطيع الجلوس أو الاضطجاع بالشكل الذي يريحه.
    MY DAD IS STUCK IN MEXICO. He can't COME HOME. Open Subtitles ابي ناشب في المكسيك ولا يستطيع ان يعود للبيت
    If we are unable to leave the country, we go back to jail and nobody can get us out. UN فإن لم نستطع مغادرة البلد، أعادونا إلى السجن. ولا يستطيع أحد إخراجنا منه.
    The Conference cannot turn a deaf ear to this call. UN ولا يستطيع المؤتمر أن يدير أذناً صماء لهذا النداء.
    The Security Council cannot give a blind eye to this. UN ولا يستطيع مجلس اﻷمن أن يغض الطرف عن ذلك.
    Poor parents cannot provide their children the opportunities for better health and education needed to improve their lot. UN ولا يستطيع اﻵباء الفقراء تزويد أبنائهم بفرص تتيح لهم قدرا أفضل من الصحة والتعليم تحسينا لمستقبلهم.
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    However, the Panel cannot recommend more than the amount claimed. UN ولا يستطيع الفريق أن يوصي بما يتجاوز المبلغ المطلوب.
    Human beings cannot and must not, either as individuals or as a species, cease their efforts to make history rational. UN ولا يستطيع بنو البشر ولا ينبغي لهم، أفرادا أو جنسا بشريا، أن يتوقفوا عن بذل جهودهم لترشيد التاريخ.
    Well, he did... but I think he's lost and can't find home. Open Subtitles حسنًا، لقد فعل.. ولكن أعتقد بأنهُ ضاعَ ولا يستطيع إيجادُ المنزل.
    It'll be later when he goes to school and can't run fast enough to escape the bullies. Open Subtitles ستظهر لاحقاً عندما يذهب للمدرسة ولا يستطيع الركض بسرعة للهرب من المتنمرين
    In French one could not speak of the implementation of a bill. UN ولا يستطيع المرء أن يتحدث باللغة الفرنسية عن تنفيذ مشروع قانون.
    His delegation could not agree to the text unless the Iranian working paper was taken into account. UN ولا يستطيع وفد بلاده الموافقة على النص إلا إذا أُخذت ورقة العمل الإيرانية في الاعتبار.
    The Djibouti military is unable to field such a force without significant support. UN ولا يستطيع الجيش الجيبوتي إرسال مثل هذه القوة إلى الميدان دون دعم كبير.
    In particular, the Panel is unable to determine whether any portion of the Claim is for non-military direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق، على وجه الخصوص، أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة يرتبط بخسائر مباشرة غير عسكرية ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    He can't even remember how to put on his underwear. Open Subtitles ولا يستطيع أن يتذكّر حتى كيفية إرتدائه ملابسه الداخليّة
    The medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. UN ولا يستطيع الموظفون الطبيون في المناطق المجاورة تغطية زالنجي لأن المتاح منهم في مكاتبهم هو عدد محدود.
    Those detained are also unable to challenge their detention or to lodge complaints of torture against the thuwar. UN ولا يستطيع المحتجزون أيضاً الطعن في قرارات احتجازهم أو تقديم شكاوى ضد الثوار بشأن تعرضهم للتعذيب.
    The children with them are not able to easily contact their parents. UN ولا يستطيع الأطفال الذين يعيشون مع أولئك الأشخاص الاتصال بوالديهم بسهولة.
    No country exists in complete isolation from the international community, nor can any country completely address all its security concerns completely on its own. UN فلا يوجد أي بلد في عزلة كاملة عن المجتمع الدولي، ولا يستطيع أي بلد وحده أن يواجه جميع شواغله الأمنية مواجهة كاملة.
    Pharmaceutical distributors of such drugs cannot supply Cuba since they do not have the required permits from the United States Treasury Department. UN ولا يستطيع موزعو المنتجات الصيدلانية إمداد كوبا بهذه العقاقير بسبب عدم حصولهم على التراخيص اللازمة من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    You are like a big, stupid dog who can't stop eating... even though your master said you've had enough! Open Subtitles أنت كلب كبير غبي ولا يستطيع التوقف عن الأكل بالرغم من أن سيدك قال لك إنك اكتفيت
    He said he had a family and he couldn't hurt them that way. Open Subtitles قال بانه لديه عائلة ولا يستطيع إيذائهم بهذه الطريقة
    and no one can cope with these challenges single-handed. UN ولا يستطيع أحد التعامل مع تلك التحديات بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus