we cannot say that the many early warning signs before these crimes were perpetrated were not apparent. | UN | ولا يسعنا أن نقول إن الإنذارات المبكرة الكثيرة قبل ارتكاب هذه الجرائم لم تكن ظاهرة. |
we cannot ignore our responsibility to build a better and more united world, for the future generations. | UN | ولا يسعنا أن نتنصل من مسؤوليتنا عن بناء عالم متحد أكثر وأفضل وتسليمه للأجيال المقبلة. |
we cannot decry the international community for lack of action if we fail to provide the necessary leadership. | UN | ولا يسعنا أن ننتقد المجتمع الدولي لعدم قيامه بعمل ما إذا قصرنا في توفير القيادة اللازمة. |
Without having suspects physically in our presence, we cannot proceed to trial. | UN | ولا يسعنا أن نشرع في المحاكمة دون حضور المتهمين المادي بيننا. |
we cannot afford to lose sight of that noble undertaking. | UN | ولا يسعنا أن نغض الطرف عن هذا المسعى النبيل. |
we cannot conclude this brief statement without noting that the huge expense we are about to incur might possibly have been avoided. | UN | ولا يسعنا أن نختتم هذا البيان الموجز دون اﻹشارة إلى أن النفقات الهائلة التي نوشك على تحملها كان يمكن تفاديها. |
we cannot conclude without thanking the coordinators of the two draft resolutions before us today for their work. | UN | ولا يسعنا أن نختتم من دون تقديم الشكر لمنسقي مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم على عملهم. |
we cannot afford to fail the 6 billion inhabitants of planet Earth. | UN | ولا يسعنا أن نخذل ستة بلايين نسمة من سكان كوكب الأرض. |
we cannot pretend to lead this new world with old institutions. | UN | ولا يسعنا أن ندّعي قيادة هذا العالم الجديد عن طريق المؤسسات القديمة. |
we cannot ignore these disturbing phenomena and signals. | UN | ولا يسعنا أن نتجاهل هذه الظواهر والمؤشرات المزعجة. |
we cannot afford to lose the ability to understand one another's needs because of our own domestic problems. | UN | ولا يسعنا أن نفقد القدرة على تفهم احتياجات بعضنا بعضا بسبب مشاكلنا الداخلية. |
we cannot afford to be in denial for long. | UN | ولا يسعنا أن نظل نعيش حالة إنكار لفترة طويلة. |
we cannot delay developing our health systems to deal with this rising tide. | UN | ولا يسعنا أن نؤخر تطوير نظمنا الصحية للتعامل مع هذا التيار المتصاعد. |
we cannot underestimate the importance of success, or the painful cost of failure. | UN | ولا يسعنا أن نقلل من أهمية النجاح، أو من تكلفة الفشل المؤلمة. |
we cannot allow the next conference in Cancún to be another failure like Copenhagen. | UN | ولا يسعنا أن نسمح للمؤتمر التالي في كانكون بأن يمنى بالفشل مثل مؤتمر كوبنهاغن. |
we cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. | UN | ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر. |
we cannot be complacent on the heels of our success so far. | UN | ولا يسعنا أن نشعر بالرضا عن الذات في أعقاب نجاحاتنا حتى الآن. |
we cannot overemphasize the importance of that perspective. | UN | ولا يسعنا أن نغالي في أهمية ذلك المنظور. |
we cannot fail women in our response to AIDS. | UN | ولا يسعنا أن نُقَصِّر بحق المرأة عند تصدينا للإيدز. |
we cannot fail in realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. | UN | ولا يسعنا أن نفشل في تحقيق رؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
we can deal with those challenges only if we display resolve and a common vision. | UN | ولا يسعنا أن نتصدى لتلك التحديات إلا إذا أظهرنا عزيمة ورؤيا مشتركة. |
Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. | UN | ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق. |