I cannot conclude without echoing the Secretary-General's emphasis on the importance of the question of human rights. | UN | ولا يسعني أن أختم بياني دون ترديد ما شدد عليه اﻷمين العام بشأن أهمية مسألة حقوق اﻹنسان. |
Today I cannot but note that the Secretary-General's report was not accorded the thorough examination it deserved at that session. | UN | ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها. |
The importance of the Disarmament Commission has been lucidly and eloquently stated over the years; I cannot but re-echo that position. | UN | وأهمية هيئة نزع السلاح تبدت بجلاء ووضوح على مر السنين؛ ولا يسعني إلا أن أعرب مجدداً عن هذا الموقف. |
You can't be real, so that means that I'm sick or something is wrong with me and I can't hope for that. | Open Subtitles | لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً وهذا يعني أنّني تعبانة أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك |
I cannot end this speech without addressing the situation of the two straits. | UN | ولا يسعني أن انهي هذا الخطاب من دون التطرق إلى الحالة في المضيقين. |
I cannot conclude my remarks without thanking you, Mr. President, for having organized this tribute to our late President. | UN | ولا يسعني أن أختم ملاحظاتي دون توجيه الشكر إليكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة لتأبين رئيسنا الراحل. |
Certainly I cannot explain to the average Australian why we cannot make progress. | UN | ولا يسعني بالتأكيد الشرح للإنسان الأسترالي العادي لماذا لا نستطيع إحراز تقدم. |
I cannot conclude this statement without congratulating you, Sir, on the organization of this Conference, the facilitators who made this outcome possible, and all the delegations that have contributed actively to the enrichment of our work. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا. |
I cannot fail to express my gratitude to the Presidents of the Conference last year, who provided us with a solid basis for our work. | UN | ولا يسعني إلا أن أُعرب عن امتناني لرؤساء المؤتمر في السنة المنصرمة، الذين وفروا لنا قاعدة متينة لأعمالنا. |
I cannot conclude my intervention today without mentioning the important work carried out in the field of conventional weapons. | UN | ولا يسعني أن أختم كلمتي اليوم دون الإشادة بالعمل المهم الذي أنجز في مجال الأسلحة التقليدية. |
I cannot neglect to mention the importance of civil society in our debates. Its participation must be supported forcefully. | UN | ولا يسعني أن أغفل أهمية المجتمع المدني في نقاشاتنا الذي يجب دعم مشاركته بقوة. |
I cannot refrain from celebrating the answer just given to Ambassador Jazaїry. | UN | ولا يسعني إلا أن أرحب بالجواب المقدم للتو للسفير الجزائري. |
I cannot conclude without expressing my appreciation for having been able to work alongside Magnus Hellgren. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلمتي دون أن أُعرب عن تقديري لتمكُّني من العمل جنباً إلى جنب مع السيد ماغنوس هيلغرين. |
I haven't even made it yet, and I can't wait to give it to him. | Open Subtitles | لم أصنعه بعد ولا يسعني الانتظار حتى أعطيه إياه |
and I can't help but think that that could be us. You know? | Open Subtitles | ولا يسعني سوى الاعتقاد بأن هذه النهاية قد تكون لنا؟ |
So, here's the thing, and I can't believe I'm saying this, | Open Subtitles | إليك أمراً ما، ولا يسعني التصديق أني أقول هذا |
I would like to confirm once again that Mauritania totally condemns those terrorist acts. | UN | ولا يسعني إلا أن أجدد إدانتنا المطلقة لهذه الأعمال الإرهابية وشجبنا للإرهاب بجميع أشكاله. |
It remains for me now to pass the baton on to my colleague and friend from Brazil, Ambassador Amorim, whom I wish to assure of my support. | UN | ولا يسعني الآن سوى أن أسلم الراية إلى زميلي وصديقي سفير البرازيل السيد أموريم، الذي أود أن أؤكد له دعمي. |
I would be remiss if I ended my statement without requesting a considerable reduction in the percentage of international assistance that goes to the remuneration of international experts. | UN | ولا يسعني في هذه المناسبة أن أنهي بياني بدون طلب إجراء تخفيض كبير في النسبة المئوية للمساعدة الدولية التي تذهب إلى دفع مكافآت الخبراء الدوليين. |
Sadly, I must conclude that the prospects for imminent and significant progress in this area are dim. | UN | ولا يسعني إلا أن أخلص بكل حزن إلى أن آفاق إحراز تقدم وشيك وكبير في هذا المجال تظل محدودة للغاية. |
I could not finish without thanking our German colleagues for their impeccable leadership and cooperation in this matter and, of course, adding my hopes that the draft resolution will be adopted once again without a vote. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أشكر زملاءنا الألمان على ما أبدوه من ريادة وتعاون فائقين بشأن هذه المسألة، معربا عن أملي، بطبيعة الحال، بأن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى بدون تصويت. |
nor can I fail to thank the Security Council for its tireless efforts to find a lasting solution to the crisis in Burundi. | UN | ولا يسعني إلا أن أشكر مجلس الأمن على جهوده الدؤوبة لإيجاد حل دائم للأزمة في بوروندي. |