A summary of that report, which is for reference purposes only and does not constitute a record of discussions, is contained in annex II to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجز لذلك التقرير، وقد أعد لأغراض مرجعية فقط ولا يشكل محضرا للمناقشات. |
The informal summary is intended for reference purposes only and does not constitute a record of the discussions. | UN | وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط ولا يشكل محضرا للمناقشات. |
A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا. |
Policy coherence for development is not an alternative for aid. | UN | ولا يشكل اتساق السياسات لأغراض التنمية بديلاً عن المعونة. |
This is not a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act. | UN | ولا يشكل ذلك التزاماً جديداً ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع. |
The inclusion of the item did not constitute a precedent for future sessions. | UN | ولا يشكل إدراج البند سابقة لدورات مقبلة. |
This in itself does not constitute a sufficient ground for being granted asylum in Sweden. | UN | ولا يشكل هذا في حد ذاته سبباً كافياً للحصول على حق اللجوء في السويد. |
This in itself does not constitute a sufficient ground for being granted asylum in Sweden. | UN | ولا يشكل هذا في حد ذاته سبباً كافياً للحصول على حق اللجوء في السويد. |
A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظا بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا. |
The proposal is therefore in conformity with the Statute and does not constitute a modification or expansion thereof. | UN | وبالتالي يتفق الاقتراح مع النظام الأساسي ولا يشكل تعديلا له أو توسيعا لنطاقه. |
A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بمفهوم دليل الممارسة الحالي. |
A simple declaration of conscientious objection does not constitute a crime. | UN | ولا يشكل إعلان الاستنكاف الضميري بحد ذاته جنحة. |
This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and Singapore. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وميانمار. |
This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Ireland and Malaysia. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وسنغافورة. |
Legal or de facto separation is not an obstacle to payment of a survivor pension. | UN | ولا يشكل الافتراق الواقعي أو الجسدي بين القرينين عقبة لدفع الراتب المعاشي. |
This is not a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act. | UN | ولا يشكل ذلك التزاماً جديداً ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع. |
The draft resolution did not constitute a change in her country's position with regard to such instruments. | UN | ولا يشكل مشروع القرار تغييرا في موقف بلدها فيما يتعلق بهذه الصكوك. |
5. Corporal punishment was not a specific offence under Belgian legislation, but it was directly addressed by a certain number of provisions. | UN | 5- ولا يشكل العقاب البدني جريمة محددة وفقاً للتشريع البلجيكي؛ وإن كان عدد من الأحكام ينطبق مباشرة على هذه الأفعال. |
So far, deceptive telemarketing is not a problem in Jamaica and is not specifically dealt with in the FCA. | UN | ولا يشكل التسويق الإلكتروني الخادع مشكلة في جامايكا حتى الآن، وهو مجال لا يتناولـه تحديداً قانون المنافسة المنصفة. |
The Council is in effect a sui generis body and does not form part of any of the three branches of government. | UN | فواقع الأمر أن المجلس هيئة من نوع خاص ولا يشكل جزءا من أي من الفروع الثلاثة للحكم. |
An adjudication that a person is a delinquent child shall not constitute a criminal conviction under state law. | UN | ولا يشكل الحكم على شخص بأنه طفل جانح إدانة جنائية بموجب قانون الولايات. |
this is not just an external aspect of marginal significance. | UN | ولا يشكل ذلك مجرد جانب خارجي ذي أهمية هامشية. |
it does not amount to a breach of the treaty itself, but rather of the general norm embodied in the Vienna Convention forbidding `incompatible'reservations " . | UN | ولا يشكل خرقا للمعاهدة نفسها، بل خرقا لقاعدة عامة مجسدة في اتفاقية فيينا تحرم التحفظات ' المنافية```(). |
As was the case before 1994, Palestinian GDP constitutes no more than three quarters of gross national disposable income. | UN | ولا يشكل الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني أكثر من ثلاثة أرباع إجمالي الدخل القومي المتاح، مثلما كان عليه الحال قبل عام 1994. |
The growing closeness between fraternal countries has the effect of uniting efforts to solve common problems, and it is not a threat to anyone's security or interests. | UN | فالتقـــارب المتزايد بين بلدان شقيقة يوحد الجهود لحل المشاكل المشتركة، ولا يشكل تهديدا ﻷمن ومصالح أحد. |