"ولا يعترف" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not recognize
        
    • are recognized
        
    • did not recognize
        
    • shall not be recognized
        
    • is recognized
        
    • but not women
        
    • does not recognise
        
    • no recognition
        
    • is not recognized
        
    • is unrecognized
        
    Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. UN ولا يعترف القانون الإسرائيلي بأي ظروف مخفّفة في حالات القتل هذه، وهو يقاضي ويتهم ويعاقِب من يرتكبونها بكل صرامة.
    International humanitarian law does not recognize any exceptions to these principles. UN ولا يعترف القانون الدولي اﻹنساني بأي استثناء من هذه المبادئ.
    The international community does not recognize Israel's unilateral claims to the entire city of Jerusalem. UN ولا يعترف المجتمع الدولي بادعاءات إسرائيل الأحادية الجانب بامتلاك كامل مدينة القدس.
    Only marriages contracted in State registry offices are recognized. UN ولا يعترف إلا بالزواج المعقود في أجهزة الدولة المسؤولة عن أعمال السجل المدني.
    National legislation prohibited the voluntary termination of pregnancy and did not recognize it as a family planning measure. UN فالتشريع الوطني يحظر الإجهاض ولا يعترف به بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة.
    UNASUR does not recognize any situation involving a breach of the democratic order or the rule of law, or that jeopardizes the stability of the Republic of Honduras. UN ولا يعترف الاتحاد بأي حالة تنطوي على انتهاك للنظام الديمقراطي أو سيادة القانون أو تعرض استقرار جمهورية هندوراس للخطر.
    Existing South African legislation does not recognize polygamous Muslim marriages, as it does customary polygamous African marriages. UN ولا يعترف التشريع الحالي في جنوب أفريقيا بتعدد الزوجات في الإسلام كما هو الحال بالنسبة لتعدد الزوجات في القانون العرفي.
    :: Too hierarchical and control oriented; does not recognize team work and other forms of organizing work; UN :: مفـــرط في التسلسل وموجه نحو السيطرة؛ ولا يعترف بعمل الفريق وغيره من أشكال تنظيم العمل؛
    This disease does not recognize national boundaries and threatens to undermine future economic and social development in many of our nations. UN ولا يعترف هذا المرض بالحدود الوطنية ويهدد بتقويض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستقبلية في كثير من دولنا.
    It does not recognize the next step in the agenda adopted in 1995. UN ولا يعترف بالخطوة التالية في البرنامج المعتمد في عام ١٩٩٥.
    Social security was created for the benefit of wage earners and most often does not recognize the value of household work and child-rearing. UN أما نظام الضمان الاجتماعي فقد أنشئ لمنفعة الكسبة ولا يعترف في أغلب اﻷحيان بقيمة العمل داخل اﻷسر المعيشية وتربية اﻷطفال.
    Vietnamese law does not recognize the chauvinist role of the husband in the family. UN ولا يعترف القانون الفييتنامي بالنعرة التعصبية لدور الرجل في اﻷسرة.
    The law in France does not recognize minorities per se; what the law recognizes are the individual rights of the members of the minority groups. UN ولا يعترف القانون في فرنسا بالأقليات في حد ذاتها؛ لكن ما يعترف به القانون هو الحقوق الفردية لأعضاء مجموعات الأقليات.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني البرازيلي بصحة تطبيق تدابير ذات آثار تتجاوز حدود الدولة التي سنتها.
    The Head of State claims to have his legitimacy based on a direct link with the people and therefore does not recognize any constitutional, legal or institutional limitation. UN ويدعي رئيس الدولة أنه يستمد شرعيته من رباط مباشر مع الشعب، ولا يعترف من ثم بأي قيد دستوري أو قانوني أو مؤسسي.
    Under the Code, marriages in Turkmenistan are recognized only if they are registered by a civil registry office. Religious marriage ceremonies have no legal effect. UN ولا يعترف القانون إلا بالزواج المسجل في مكتب تسجيل الشؤون المدنية، ولا يعطي قيمة قانونية للزواج الديني.
    National legislation considered the termination of pregnancy through induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. UN ويعتبر التشريع الوطني إنهاء الحمل من خلال الإجهاض العمدي عملاً غير قانوني ولا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأُسرة.
    Hereditary offices or privileges shall not be recognized. " UN ولا يعترف بالمناصب أو الامتيازات الوراثية " .
    It is only in the tourism and, now, fashion sectors that culture is recognized and actively encouraged. UN ولا يعترف بالثقافة أويتم تشجيعها فعليا إلا في قطاع السياحة و، حاليا، في قطاع الأزياء.
    This stereotypical attitude recognizes the value of women's work only in the household but not women's work in society, thereby depriving women of their full enjoyment of the Covenant rights (art. 2, para. 2). UN ولا يعترف هذا الموقف النمطي بقيمة عمل المرأة إلا في الأسرة ولا يعترف بعملها في المجتمع، مما من شأنه أن يحرم المرأة من التمتع تمتعاً كاملاً بالحقوق التي ينص عليها العهد (الفقرة 2 من المادة 2).
    Pakistani law does not recognise any matrimonial relationship between the parties except what is provided by the religion i.e. marriage. UN 500 - ولا يعترف القانون الباكستاني بأي علاقة زوجية بين الطرفين إلا ما يتم في إطار الدين، أي بالزواج.
    It comes with no certainty of continuing employment and high risk of job loss, a low level of regulatory protection and no recognition of trade union rights. UN وهو لا يتوافر فيه أي ضمان باستمرار العمل، واحتمالات فقدان العمل فيه مرتفعة، وضوابط الحماية فيه ذات مستوى منخفض، ولا يعترف فيه بالحقوق النقابية.
    According to Kuwaiti law, dual nationality is not recognized. UN ولا يعترف القانون الكويتي بازدواج الجنسية.
    45. Marital rape is unrecognized by law in Nigeria, and under the law a man who inflicts extensive bodily harm on his wife while forcibly having sex with her is punished not for a sexual offence, but rather for an ordinary assault. UN ٤٥ - ولا يعترف القانون في نيجيريا بالاغتصاب في إطار الزوجية، وفي ظل القانون لا يجازى الرجل الذي يلحق ضررا جسديا بالغا بزوجته عند ممارسة الجنس معها قسرا باعتباره قد ارتكب جريمة جنسية، بل مجرد اعتداء عادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus