"ولا يمكننا أن نقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we cannot accept
        
    • we can accept
        
    we cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. UN ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء.
    we cannot accept such an ambiguous declaration, which may sow confusion about the acceptability of that important field of research. UN ولا يمكننا أن نقبل مثل هذا الإعلان الملتبس، الذي قد يشيع البلبلة بشأن مقبولية ذلك المجال البحثي الهام.
    we cannot accept any arrangement that places us in a position of strategic disadvantage. UN ولا يمكننا أن نقبل أي ترتيب يلحق بنا ضررا استراتيجيا.
    we cannot accept any obligations arising from treaties that India has not signed or ratified. UN ولا يمكننا أن نقبل أي التزامات ناشئة عن معاهدات لم توقِّعها الهند أو تصدِّق عليها.
    we can accept neither bombs nor missiles landing on civilians. UN ولا يمكننا أن نقبل ضرب المدنيين لا بالقنابل ولا بالصواريخ.
    we cannot accept the establishment of peacekeeping operations that lack personnel and resources to the point of being irrelevant. UN ولا يمكننا أن نقبل إنشاء عمليات لحفظ السلام تفتقر إلى الأفراد والموارد إلى درجة تصبح فيها غير ذات أهمية.
    we cannot accept actions that openly contradict the intentions of the founders and that weaken the rights of the community of States. UN ولا يمكننا أن نقبل أعمالا تتناقض تناقضا صريحا مع ما اعتزمه المؤسسون، وتضعف حقوق مجتمع الدول.
    we cannot accept actions that openly contradict the intentions of the founders and that weaken the rights of the community of States. UN ولا يمكننا أن نقبل أعمــالا تتناقــض تناقضــا صريحــا مع ما اعتزمه المؤسسون، وتضعف حقوق مجتمع الدول.
    we cannot accept religious intolerance towards those who think differently. UN ولا يمكننا أن نقبل التعصب الديني حيال من يفكرون بصورة مختلفة.
    we cannot accept terrorism, regardless of its origin. UN ولا يمكننا أن نقبل بالإرهاب مهما كان مصدره.
    we cannot accept terrorism as a political tool. UN ولا يمكننا أن نقبل الإرهاب بوصفه أداة سياسية.
    we cannot accept that the legacy of hungry and malnourished people is what our generation will bequeath to the twenty-first century. UN ولا يمكننا أن نقبل القول بأن الشعوب الجائعة السيئة التغذية هي التركة الي سيُورثها جيلنا للقرن الحادي والعشرين.
    we cannot accept any language which would cast a shadow of doubt on that principle. UN ولا يمكننا أن نقبل بأي نص من شأنه أن يلقي ظلالا من الشك على ذلك المبدأ.
    we cannot accept a territorial solution dictated by Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. UN ولا يمكننا أن نقبل حلا إقليميا يمليه الصرب أو الكروات على حساب المسلمين البوسنيين.
    we cannot accept the ominous thought that whenever there is less talk of Bosnia and Herzegovina, there appears to be less interest in the subject. UN ولا يمكننا أن نقبل الفكرة الخطيرة بأنه عندما لا يكون هناك كلام كثير عن البوسنة والهرسك، فهذا دليل على أن الاهتمام بالموضوع أقل.
    we cannot accept excuses or pretexts while in so many corners of the world entire families go to bed hoping that the caress of needed sleep will pacify the hunger in their empty stomachs. UN ولا يمكننا أن نقبل المبررات والذرائع بينما تذهب أسر برمتها إلى سرير النوم في بلدان كثيرة في العالم، آملة في أن يهدئ النوم الذي تقوم الحاجة إليه الشعورَ بالجوع في معداتهم الخاوية.
    we cannot accept 29 November as a day of solidarity with the Palestinian people without simultaneously acknowledging that on that date the United Nations proposed a two-State solution. UN ولا يمكننا أن نقبل بإعلان 29 تشرين الثاني/نوفمبر يوما للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بدون أن نقر في الوقت ذاته بأن الأمم المتحدة اقترحت في ذلك التاريخ حلا مستندا إلى إقامة دوليتين.
    we cannot accept that the unequivocal undertaking for the elimination of nuclear weapons, given to this end in the year 2000, was lightly made or was contingent in any way - the very word " unequivocal " brooks no such conclusion. UN ولا يمكننا أن نقبل بأن يكون التعهُّد القاطع بتدمير الأسلحة النووية، الذي قُدِّم في نهاية عام 2000، قد تمّ باستخفاف أو كان مشروطاً - إذ إن عبارة " قاطع " لا تسمح بهذا الاستنتاج.
    We will not have it foisted on us. we cannot accept this, especially if it entails accepting such practices such as bestiality, paedophilia or other practices which many societies would find abhorrent to their value systems. UN ولن نسمح بأن تفرض علينا، ولا يمكننا أن نقبل هذا، لا سيما إذا كان ينطوي على القبول بممارسات مثل نكاح الحيوانات، والولع الجنسي بالأطفال، أو غيرها من الممارسات التي تستنكرها العديد من المجتمعات على ضوء أنظمة القيم السائدة لديها.
    we can accept this only in cases involving breaches of peremptory norms of international law, but we find no support for such a proposition with regard to ordinary norms of international law. UN ولا يمكننا أن نقبل هذا القول إلا في حالات تنطوي على انتهاكات لقواعد آمرة من قواعد القانون الدولي، غير أننا لا نجد ما يعزز طرحا من هذا القبيل فيما يتعلق بالقواعد العادية للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus