"ولا ينص على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and does not provide for
        
    • nor does it give
        
    • and that it does not provide for
        
    • and did not provide for a
        
    The right envisaged in article 14 is limited to suspension and does not provide for termination. UN ويقتصر الحق المنصوص عليه في المادة 14 على تعليق النفاذ ولا ينص على الإنهاء.
    The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments. UN وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية.
    The Migration Act requires the mandatory detention of offshore entry persons and does not provide for individualized assessments. UN وينص قانون الهجرة على الاحتجاز الإلزامي للأشخاص القادمين عَبر إقليم من أقاليم ما وراء البحار ولا ينص على إجراء تقييمات فردية.
    The Armistice Agreement addresses MAC membership neither by nationality nor by United Nations affiliation, nor does it give guidelines for designating a Senior Member. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى اﻷمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين اﻷعضاء اﻷقدم.
    323. The Committee is concerned that the Domestic Violence Ordinance applies only to physical abuse in marital relations, and that it does not provide for counselling and treatment of offenders. It also notes with concern that the report does not contain information on rape and that marital rape is not considered a criminal offence in the Hong Kong Special Administrative Region. UN ٣٢٣ - ويساور اللجنة القلق من أن مرسوم العنف المنزلي لا ينطبق إلا على اﻹيذاء الجسدي في العلاقات الزوجية، ولا ينص على إرشاد ومعاملة المذنبين، وهي تلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لا يتضمن معلومات بشأن الاغتصاب، وأن الاغتصاب في إطار العلاقات الزوجية لا يعتبر جريمة في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    The current Royal Decree provides that prison officers are recruited in the second-lowest civil servant category and does not provide for any mechanism for promotion to a higher category. UN فالمرسوم الملكي الحالي ينص على أن يوظف ضباط السجون من فئة ثاني أقل مستوى من موظفي الخدمة المدنية ولا ينص على أية آلية لترقيتهم إلى فئة أعلى.
    However, the SPT notes that the text of the draft criminal code provided by the State Party does not contain a definition of torture and does not provide for a specific criminal offence of torture. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تلاحظ أن نص مشروع القانون الجنائي المقدم من الدولة الطرف لا يحتوي على تعريف للتعذيب ولا ينص على بيان محدد لجريمة التعذيب.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN ١ - لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN ١ - لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN ١- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    62. A 2007 draft Southern Sudan police bill in its current form does raise some concerns: it refers to special jurisdiction over criminal acts committed by the police and does not provide for mechanisms to address complaints lodged by the population regarding police behaviour. UN 62 - وتثير مسودة قانون الشرطة لجنوب السودان لعام 2007 بصيغته الحالية بعض القلق: أنها تشير تحديدا إلى اختصاص قضائي خاص بالنسبة للأعمال الإجرامية التي ترتكبها الشرطة ولا ينص على آليات لتناول الشكاوى التي يقدمها الأهالي بشأن سلوك الشرطة.
    The decree requires, inter alia, non-governmental organizations, international non-governmental organizations and other groups existing before the entry into force of the decree to re-register, and does not provide for independent or judicial review of decisions on issues such as cancellation or refusal of registration. UN ويقتضي المرسوم، في جملة أمور، أن تقوم المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية والجماعات الأخرى التي كانت موجودة قبل بدء نفاذ المرسوم بإعادة تسجيل نفسها، ولا ينص على المراجعة المستقلة أو القضائية للقرارات المتعلقة بمسائل مثل إلغاء التسجيل أو رفضه.
    It notes the adoption of the new Act reforming legal incapacity regimes, but is concerned that the new law continues to adhere to a substitute decision-making model and does not provide for the right to supported decision-making. UN وتلاحظ سن القانون الجديد المتعلق بالأهلية القانونية الذي يصلح نظام عدم الأهلية، ولكنها تشعر بالقلق لأن هذا القانون الجديد لا يزال يتمسك بنظام للوصاية في اتخاذ القرار ولا ينص على الحق في المساعدة في اتخاذ القرار.
    The Armistice Agreement does not address MAC membership by either nationality or United Nations affiliation, nor does it give guidelines for designating a senior member. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى الأمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين الأعضاء الأقدم.
    The Armistice Agreement addresses MAC membership neither by nationality nor by United Nations affiliation, nor does it give guidelines for designating a Senior Member. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى اﻷمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين اﻷعضاء اﻷقدم.
    323. The Committee is concerned that the Domestic Violence Ordinance applies only to physical abuse in marital relations, and that it does not provide for counselling and treatment of offenders. It also notes with concern that the report does not contain information on rape and that marital rape is not considered a criminal offence in the Hong Kong Special Administrative Region. UN ٣٢٣ - ويساور اللجنة القلق من أن مرسوم العنف العائلي لا ينطبق إلا على اﻹيذاء الجسدي في العلاقات الزوجية، ولا ينص على إرشاد ومعاملة المذنبين، وهي تلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لا يتضمن معلومات بشأن الاغتصاب، وأن الاغتصاب في إطار العلاقات الزوجية لا يعتبر جريمة في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    Another view was that, while such a provision that expressed a recommendation and did not provide for a specific proceeding had no place in a model law, it could usefully be included in the guide to enactment. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أنَّ هذا الحكم يعبر عن توصية ولا ينص على إجراءات محدَّدة، ومن ثمَّ فمن غير المناسب إدراجه في قانون نموذجي، ومن الأحرى إدراجه في دليل الاشتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus