"ولتعزيز التسامح" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to promote tolerance
        
    • and promote tolerance
        
    • to foster tolerance
        
    • for promoting tolerance
        
    Bosnia and Herzegovina referred to the Roma Committee of the Council of Ministers, which was established to combat racism directed against the Roma and to promote tolerance and diversity. UN وأشارت البوسنة والهرسك إلى اللجنة المعنية بطائفة الروما التابعة لمجلس الوزراء التي أنشئت لمكافحة العنصرية ضد طائفة الروما ولتعزيز التسامح والتنوع.
    States shall take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، للقضاء على التعصب والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الحسنة بين الشعوب الأصلية وجميع قطاعات المجتمع.
    States shall take appropriate effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, in order to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples* and all segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير ملائمة فعالة، بالتشاور مع الشعوب اﻷصلية المعنية، بغية القضاء على التعصب والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الحسنة بين الشعوب اﻷصلية وجميع قطاعات المجتمع.
    86. Australia believes that education and raising public awareness are the most lasting and effective ways to minimise discrimination and promote tolerance of all members of the community. UN 86- تعتقد أستراليا أن التثقيف والتوعية هما أكثر السبل دواماً وفعالية لتقليل التمييز إلى الحد الأدنى ولتعزيز التسامح بين جميع أفراد المجتمع.
    It was therefore important to combat poverty and disease throughout the world, to promote access to education and housing, to foster tolerance, and to eliminate racism and all forms of discrimination. UN ولذا من المهم مكافحة الفقر والمرض في جميع أرجاء العالم، بُغية تشجيع إمكانية الحصول على التعليم والإسكان ولتعزيز التسامح وللقضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    Human rights education was also important for raising awareness about the entitlement to and exercise of human rights, and for promoting tolerance and peace. UN ويمثل التعليم في مجال حقوق الإنسان عاملاً مهماً أيضاً لرفع مستوى الوعي باستحقاق حقوق الإنسان وممارستها ولتعزيز التسامح والسلام.
    States shall take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب اﻷصلية المعنية، للقضاء على التعصب والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الحسنة بين الشعوب اﻷصلية وجميع قطاعات المجتمع
    Belarus also pointed out that Saudi Arabia had undertaken initiatives, at the national and international levels, to advance dialogue between religions and civilizations and to promote tolerance and world peace. UN كما أشارت بيلاروس إلى أن المملكة اضطلعت بمبادرات على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الحوار بين الديانات والحضارات، ولتعزيز التسامح والسلام العالمي.
    States shall take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، للقضاء على التحامل والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وجميع شرائح المجتمع. المادة 17
    It was noted that there is a need to strengthen measures at the national and international levels, and in cooperation with civil society, so as to combat racist and discriminatory acts against migrants, and to promote tolerance in all spheres. UN :: وأشير إلى ضرورة العمل، بالتعاون مع المجتمع المدني، على تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى مكافحة الأعمال العنصرية والتمييزية الموجهة ضد المهاجرين، ولتعزيز التسامح في جميع المجالات.
    States shall take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to eliminate prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    States shall take effective measures, in consultation with indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، للقضاء على التحامل والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وجميع شرائح المجتمع.
    2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الطيبة بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    2. States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society. UN 2- على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    States shall/should take effective measures, in consultation with the indigenous peoples concerned, to [eliminate] combat prejudice and discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all [other] segments of society. UN وعلى الدول/ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، [للقضاء على] لمكافحة التحامل والتمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وجميع [سائر] شرائح المجتمع.
    In particular, article 15 provides that " States shall take effective measures, in consultation and cooperation with the indigenous peoples concerned, to combat prejudice and eliminate discrimination and to promote tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society " . UN وتنص المادة 15 على وجه الخصوص على أن " تتخذ الدول تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الطيبة بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع " .
    Building upon " African Refugee Day " , which has been held on that date for a number of years, commemorations and celebrations were held in many countries throughout the world to raise awareness of refugee issues and promote tolerance and respect through debates, radio and television interviews, art exhibitions, concerts, and even football matches. UN وانطلاقاً من " يوم اللاجئ الأفريقي " الذي يحتفل به في ذلك التاريخ منذ عدة من السنوات، أُقيمت مهرجانات تذكارية واحتفالات في بلدان عديدة في أنحاء العالم لزيادة الوعي بقضايا اللاجئين ولتعزيز التسامح والاحترام من خلال المناقشات والمقابلات، الإذاعية والتلفزيونية، وإقامة المعارض الفنية، والحفلات الموسيقية، وحتى مباريات كرة القدم.
    While appreciating Finland's acknowledgment of the situation and the steps Finland has taken to minimize the problem, the Committee recommends that further positive measures be taken to overcome discriminatory and xenophobic attitudes and prejudice, and to foster tolerance. UN وإذ تقدر اللجنة اعتراف فنلندا بوجود هذا الوضع والخطوات التي اتخذتها فنلندا لتخفيض حجم المشكلة إلى الحد اﻷدنى، توصي باتخاذ مزيد من التدابير اﻹيجابية للتغلب على المواقف المتسمة بالتمييز والخوف من اﻷجانب والتحامل، ولتعزيز التسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus