"ولتغطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and for
        
    • in order to cover
        
    • and to cover the
        
    • and to meet
        
    • and to provide for
        
    • and cover
        
    • as well as to cover
        
    Part of the income is used for personal consumption and for living expenses. UN إذ يستخدم جزء منه للاستهلاك الشخصي ولتغطية تكاليف المعيشة.
    Part of the income is used for personal consumption and for living expenses. UN إذ يستخدم جزء منه للاستهلاك الشخصي ولتغطية تكاليف المعيشة.
    45. in order to cover the costs of pension payments, a total amount of Euro887,100 is proposed for 2009-2010. UN 45 - ولتغطية تكاليف مدفوعات المعاشات التقاعدية، يقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 100 887 يورو للفترة 2009-2010.
    in order to cover all possible effects, the Commission wanted to adopt a guideline that was sufficiently broad and flexible. UN ولتغطية جميع الآثار المحتملة، أرادت اللجنة اعتماد مبدأ توجيهي عريض ومرن بدرجة كافية.
    Gaza General Hospital and to cover the deficit due to the Persian Gulf Crisis UN الى ولتغطية العجز الناجم عن أزمة الخليج الفارسي
    These resources are utilized for maintaining staff capacity and to meet some of the operational costs of those services. UN وتستخدم هذه الموارد للحفاظ على الحجم الحالي لملاك الموظفين ولتغطية بعض نفقات تشغيل هذه الخدمات.
    That estimate has now been revised to include the support to the Joint Security Unit and to provide for 75 military observers, 2 civilian police, 46 international staff and 100 locally recruited staff at a reduced cost of $13.7 million. UN وقد نقح هذا التقدير ليشمل الدعم المقدم إلى وحدة اﻷمن المشتركة ولتغطية نفقات ٧٥ مراقبا عسكريا وشرطيين مدنيين و ٤٦ موظفا دوليا و ١٠٠ موظف محلي بتكلفة مخفضة تبلغ ١٣,٧ مليون دولار.
    The Centre relies on voluntary contributions for all of its substantive programmes and for part of its operating costs. UN ويعتمد المركز على التبرعات في تنفيذ جميع برامجه الفنية، ولتغطية جزء من تكاليف التشغيل.
    Provision is made for public information supplies such as tapes and films, and for the cost of printing materials such as posters, brochures and buttons. UN رصد هذا الاعتماد للوازم اﻹعلام مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام ولتغطية تكاليف المواد المطبوعة، مثل الملصقات والنشرات واﻷزرار.
    Provision is made for the purchase of medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow-up vaccinations. UN رصد اعتماد لتغطية شراء اللوازم الطبية ومعدات طب اﻷسنان، اللازمة للموظفين العسكريين والمدنيين، ولتغطية تكاليف اللقاحات اللازمة للتطعيم ومتابعته.
    Provision is made for medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow-up vaccinations. UN رصد هذا الاعتماد للوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين ولتغطية تكاليف اﻷمصال اللازمة للتحصين ومتابعة التطعيم.
    (ii) The Annual Programme Fund, which covers the financial requirements approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by Headquarters. UN ' 2` صندوق البرامج السنوية، وهو يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا للإنفاق على الأنشطة المبرمجة لبلدان أو لمناطق معينة، ولتغطية بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    This provision would be required for the travel and subsistence of 24 members of the Advisory Board on Disarmament Matters; sessions of the Group of Experts on the Register; studies on disarmament that the General Assembly may wish to authorize for the biennium 1994-1995; and for travel and subsistence of members of the Standing Advisory Committee. UN ودورات فريق الخبراء المعني بالسجل؛ ولما قد تود الجمعية العامة أن تأذن باجرائه من دراسات تتعلق بنزع السلاح لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ ولتغطية تكاليف السفر وبدل الاقامة ﻷعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة.
    in order to cover all possible effects, the Commission wanted to adopt a guideline that was sufficiently broad and flexible. UN ولتغطية جميع الآثار المحتملة، أرادت اللجنة اعتماد مبدأ توجيهي عريض ومرن بدرجة كافية.
    in order to cover up the beatings, the administration forced inmates to write retractions and affidavits to the effect that they had never suffered any ill-treatment. UN ولتغطية عمليات الضرب، أجبرت الإدارة النزلاء على كتابة إفادات بسحب الشكاوى المقدمة وإقرارات مشفوعة بيمين تفيد بأنهم لم يعانوا قط من أي ضربٍ من ضروب سوء المعاملة.
    in order to cover up the beatings, the administration forced inmates to write retractions and affidavits to the effect that they had never suffered any ill-treatment. UN ولتغطية عمليات الضرب، أجبرت الإدارة النزلاء على كتابة إفادات بسحب الشكاوى المقدمة وإقرارات مشفوعة بيمين تفيد بأنهم لم يعانوا قط من أي ضربٍ من ضروب سوء المعاملة.
    The remainder is required to procure additional equipment, such as high-specification cameras, and to cover the costs of configuring the permanent broadcast facility and integrating the media asset management system into the overall campus-wide systems as part of the capital master plan. UN ويلزم المبلغ المتبقي لشراء معدات إضافية، من قبيل آلات التصوير ذات المواصفات الرفيعة، ولتغطية تكاليف تهيئة مرفق البث الدائم وإدماج إدارة أصول وسائط الإعلام ضمن النُظم الشاملة لحرم المقر بأكمله في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Nonetheless, the information in these documents will need to be recast to reflect the requirements of the guidelines and to cover the period of 10 years. UN ومع ذلك، ينبغي إعادة صياغة المعلومات الواردة في هذه الوثائق كيما تعكس متطلبات المبادئ التوجيهية ولتغطية فترة السنوات العشر.
    In addition, the United Nations requires that an operating cash reserve of 15 per cent of annual estimated expenditure be maintained to cover exchange rate fluctuation, any shortfalls and to meet final expenditure, including any liquidating liabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز ولتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    The additional requirements for rations were needed to settle prior period invoices ($180,000), since they had been put on hold pending clarification from the supplier, and to provide for the higher than projected number of troops in the mission area ($58,500). UN ولزمت الاحتياجات اﻹضافية في حصص اﻹعاشة لتسوية فواتير تعود إلى الفترة السابقة )٠٠٠ ١٨٠ دولار( كان قد أرجئ البت فيها إلى حين تلقي توضيح من المورد، ولتغطية التكاليف المترتبة على زيادة عدد الجنود في منطقة البعثة على العدد المسقط )٥٠٠ ٥٨ دولار(.
    Legal and regulatory frameworks are essential to ensure companies can realize returns on investments and cover their research and development costs. UN والأطر القانونية والتنظيمية أساسية لضمان تحقيق الشركات عوائد على الاستثمارات ولتغطية نفقات البحث والتطوير.
    A number of hospitals are experiencing a chronic lack of funds to buy the necessary medical equipment and medicines, as well as to cover the expenses to maintain the entire treatment process, including feeding the hospitalized patients. UN وفي عدد من المستشفيات نقص حاد في اﻷموال اللازمة لشراء المعدات الطبية واﻷدوية الضرورية، ولتغطية نفقات عملية العلاج بكاملها، ومنها اطعام المرضى المقيمين في المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus