"ولدوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • were born
        
    • are born
        
    • been born
        
    • birth
        
    • those born
        
    • bred
        
    • babies
        
    • born and
        
    • they're born
        
    • born to
        
    • born with
        
    • are just born
        
    • born of
        
    • born in
        
    • born at
        
    You two were born the same year, he's also a Pisces. Open Subtitles أنت اثنان ولدوا في نفس العام، انه هو أيضا الحوت.
    Some people were born with the homemaker gene and some weren't. Open Subtitles فبعض الناس ولدوا بجينات مدبرة المنزل والبعض لم يولد كذلك.
    In spite of the fact that they were born on the territory of the United Arab Emirates and that they have never lived in any other country, they still have not been granted citizenship. UN ومع أنهم ولدوا على أراضي الإمارات العربية المتحدة ولم يعيشوا في أي بلد آخر، فإنهم لم يحصلوا بعدُ على الجنسية.
    I feel ashamed that people like you are born in Maharashtra. Open Subtitles انا اشعر بالخجل من الناس مثلك الذين ولدوا في ماهراشترا.
    The United Kingdom has never implanted any civilian population; all civilians have voluntarily migrated to, or been born in, the Falkland Islands. UN ولم تقم المملكة المتحدة قط بزرع أي سكان مدنيين، فقد هاجر جميع المدنيين إلى جزر فوكلاند طوعاً، أو ولدوا فيها.
    This illegal measure has forbidden them from living in the city of their birth. UN وبهذا الإجراء غير القانوني، صار هؤلاء ممنوعين من العيش في المدينة التي ولدوا فيها.
    Many children in Albania remain unregistered because they were born outside of health centres, and did not obtain the Act of birth Certificate. UN ولا يزال الكثير من الأطفال في ألبانيا غير مسجلين لكونهم ولدوا خارج المراكز الصحية ولم يحصلوا على شهادة الميلاد.
    (ii) Effects of Dual Citizenship on children who were born abroad after their father became a citizen of the country to which he emigrated UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    Nineteen of those individuals are small children or babies who were born in the camps and escaped with their mothers. UN ومن هذا المجموع كان تسعة عشر شخصاً من الأطفال الصغار أو الرضع الذين ولدوا في المخيمات وهربوا مع أمهاتهم.
    Palestinians who were born in Jerusalem and have ancestry in the city are not exempted. UN فالفلسطينيون الذين ولدوا في القدس هم وآباؤهم وأجدادهم لا يعفون من هذه القيود.
    Children of stateless persons who are permanent residents of Georgia are citizens of Georgia if they were born in Georgian territory. UN واﻷطفال المولودون ﻷشخاص عديمي الجنسية ويقيمون بصفة دائمة في جورجيا يعتبرون من مواطني جورجيا إذا ولدوا في إقليمها.
    Consequently, a Brunei Darussalam woman married to a foreigner would be unable to transmit her citizenship to her children even if they were born in Brunei Darussalam. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن تؤول جنسية المرأة البرونية المتزوجة ﻷجنبي ﻷبنائها حتى وإن ولدوا في بروني دار السلام.
    Usually they are born with one head, and the others grow later. Open Subtitles كقاعدة انهم ولدوا مع رئيس واحد, وغيرهم نمو فى وقت لاحق.
    People who are born on leap year don't seem to be affected. Open Subtitles الناس الــذين ولدوا في السنة الكبيسة لا يبدؤ أن يكونوا مــصابين
    It also notes with deep concern that one in every five married women is married to her maternal or paternal cousin or another relative, and that 30 per cent of disabled children are born to consanguineous marriages. UN وتلاحظ أيضاً ببالغ القلق أن امرأة من كل خمس نساء متزوجات متزوجة من إبن خالها أو عمها أو قريب آخر لها، وأن 30 في المائة من الأطفال المعوقين ولدوا في إطار زواج الأقارب.
    By the end of 1994, about 1.5 million infected children had been born to HIV-infected women, and over half of them had developed AIDS. UN وكان أكثر من ١,٥ مليون طفل مصاب قد ولدوا حتى نهاية عام ١٩٩٤ ﻷم مصابة، وأكثر من نصف هؤلاء أصبحوا مرضى باﻹيدز.
    The elderly of the next century have already been born. UN فسكان القرن القادم من كبار السن قد ولدوا بالفعل.
    Some children have been born into it and for them; they clap their hands and run to the safety room. UN وبعض الأطفال ولدوا في غمار هذه الحالة ومن ثم فهم يصفقون ويركضون إلى الغرفة الآمنة.
    Equal rights between children born in wedlock and those born out of wedlock. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    Now, don't forget to remind them about the myriad of show business legends born and bred right here in Lima. Open Subtitles الآن لا تنسى بأن تذكرهم بشأن العدد الوفير .من أساطير العروض الفنية ولدوا وتربوا هنا في ليما
    Six out of every 10 Cubans have been born and have lived under conditions imposed by this policy. UN فهناك ستة من كل عشرة كوبيين ولدوا وعاشوا تحت ظروف فرضتها هذه السياسة.
    they're born to be shot, like rabbits... and poets. Open Subtitles لقد ولدوا ليطلق عليهم كالأرانب, والشعراء
    Not everyone's born with a silver spoon stuck in their ass. Open Subtitles لقد ولدوا ليس الجميع مع ملعقة فضية عالقة في الحمار.
    Some men are just born bad. Open Subtitles طبيعتك اللطيفة على أنها ضعف بعض الرجال فقط ولدوا سيئين
    they're born of a conflict that is relentless and unforgiving, a conflict that eternally binds the hunter and the hunted. Open Subtitles لقد ولدوا في صراع لا يكل ولا يرحم الصراع الذي يربط بين الصّيّاد والفريسة بشكل أبدي
    A sharp increase was observed in the number of births in ambulances or at home, causing distress and complications to mothers; of 52 children born at checkpoints, 27 died. UN ولوحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد حالات الولادة التي تتم على سيارات الإسعاف أو في المنازل والتي تؤدي إلى حدوث آلام ومضاعفات للأمهات، وقد توفي 27 طفلا من بين 52 ولدوا عند نقاط التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus