"ولدور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of the
        
    • and the role
        
    • and of the role
        
    • of the role of
        
    • to the role of
        
    • and to the role
        
    • here the
        
    • for the role
        
    the role of the United Nations, United Nations programmes and specialized agencies in support of the regular process was deemed critical for the region. UN ولدور الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها في دعم العملية المنتظمة أهمية بالغة بالنسبة للمنطقة.
    the role of the Regional Administrators is crucial at the initial stages of deployment when the municipal administrations are still far from achieving their staffing targets. UN ولدور هذين المديرين أهمية حاسمة في المراحل الأولية لعملية الوزع عندما يكون مديرو البلديات لا يزالون بعيدين عن تحقيق الأرقام المستهدفة لملاك موظفيهم.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية للولادة ولﻷمومة ولدور الوالدين في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية للولادة ولﻷمومة ولدور الوالدين في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.
    That increase can be attributed to the overall growing acceptance by staff members of the concept of informal dispute resolution and of the role of the Office of the Ombudsman. UN وهذه الزيادة يمكن عزوها إلى ازدياد قبول الموظفين عموما لمبدأ حل النزاعات بشكل غير رسمي ولدور مكتب أمين المظالم.
    Particular attention is given to the issue of investment in scientific and technological human capital, and to the role of international cooperation in science and innovation. UN وقد أولي اهتمام خاص لمسألة الاستثمار في الرصيد البشري العلمي والتكنولوجي، ولدور التعاون الدولي في مجال العلم والابتكار.
    the role of the international community in terms of resource mobilization is also very important in this regard. UN ولدور المجتمع الدولي في حشد الموارد أهمية كبيرة في هذا الشأن.
    Equally important is the principle of the sovereign equality of States, which is fundamental to this Organization and particularly to the role of the General Assembly. UN ومما له أهمية بنفس القدر مبدأ التساوي في السيادة بين الدول. وهو مبدأ جوهري لهذه المنظمة ولدور الجمعية العامة بصفة خاصة.
    This cooperation has given a new dimension to humanitarian operations, as well as to the role of the military in the post-cold war era, and channelled the enormous logistical capacity of Governments and the military into non-political, humanitarian purposes. UN وقد أعطى هذا التعاون بعدا جديدا للعمليات الانسانية ولدور العسكريين أيضا في فترة ما بعد الحرب الباردة، كما وجه القدرة السوقية الهائلة للحكومات والعسكريين الى اﻷغراض الانسانية غير السياسية.
    Specific attention will be given to addressing gender-based violence and the role of men and boys in HIV prevention. UN وسيولى اهتمام خاص لمعالجة العنف الجنساني ولدور الرجال والفتيان في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Stressing the need for independent research to ensure that policy-making and project implementation address issues and emerging areas of concern to women, and the role of the Institute therein, UN وإذ تؤكد الحاجة الى البحث المستقل لضمان تصدي رسم السياسات وتنفيذ المشاريع للقضايا والمجالات الناشئة التي تهم المرأة، ولدور المعهد في ذلك،
    The forthcoming Fourth World Conference on Women would provide an opportunity to strengthen international commitment to the advancement of women under a broader conception of the nature and dimensions of development and the role of women therein. UN والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المزمع عقده سيكون فرصة لتعزيز الالتزام العالمي بالنهوض بالمرأة في اطار فهم أوسع لطبيعة التنمية وأبعادها ولدور المرأة فيها.
    * A/69/150. Updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues in the light of the New International Economic Order UN استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد
    It will be based on an in-depth review of the experience of UNCTAD over the past 30 years and an analysis of its comparative advantages in the context of a globalizing and liberalizing world economy, and of the role of the World Trade Organization. UN وسيستند التقييم على دراسة استعراضية متعمقة للخبرة التي اكتسبها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على مدى الثلاثين سنة الماضية وعلى تحليل مزاياه النسبية في سياق عالم اقتصادي يتجه نحو مزيد من الترابط والتحرر، ولدور منظمة التجارة العالمية.
    This extensive process involved, initially, eliciting the views of Governments. Then a preliminary report was presented to the General Assembly at its forty-eighth session, and further feedback from the Members led to a comprehensive diagnosis of the underlying infrastructure requirements for development and of the role of the United Nations in development matters. UN لقد تضمنت هذه العملية الممتدة، في بدايتها استطلاع آراء الحكومات، ثم تلا ذلك تقرير أولي قدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وبعد ذلك أدت التغذية الاسترجاعية من الدول اﻷعضاء الى تشخيص شامل لمتطلبات البنية اﻷساسية اللازمة للتنمية ولدور اﻷمم المتحدة في المسائل اﻹنمائية.
    The variety of reasons for and the scale of tragic events and emergency situations in the world necessitate further strengthening of the Department of Humanitarian Affairs and enhancement of the role of the Under-Secretary-General, who is the person responsible for coordinating United Nations activities in the humanitarian sphere. UN إن تنوع أسباب اﻷحداث المأساوية وحـالات الطوارئ ونطاقها في العالم يقتضيان تعزيزا أكبر ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ولدور وكيل اﻷمين العام، وهو الشخص المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في المجـــال اﻹنساني.
    Attention should be given to " growth triangles " , especially those comprising geographically proximate areas, and to the role of regional investment frameworks in facilitating an intraregional division of labour and helping to attract FDI. UN ويتعين منح الاهتمام لمثلثات النمو ولا سيما تلك التي تشمل المناطق المتقاربة جغرافيا ولدور أطر الاستثمار الإقليمي في تيسير توزيع العمل فيما بين المناطق والمساعدة في جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    here the schedule of rates or bill of quantities has a narrower role. UN ولدور جدول الأسعار أو فاتورة الكميات أهمية أقل في هذه العقود.
    In discussions concerning the cybercrime study, it was noted that there was broad support for capacity-building and technical assistance, and for the role of UNODC in that regard. UN وخلال المناقشات حول الدراسة عن الجريمة السيبرانية، لوحظ وجود دعم واسع لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، ولدور مكتب المخدِّرات والجريمة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus