the Group has evidence of a transfer of up to 50,000 rounds of 7.62 mm ammunition. | UN | ولدى الفريق دليل على نقل ما يصل إلى 000 50 طلقة من ذخائر من عيار 7.62 ملم. |
the Group has evidence that these comptoirs have made purchases that finance armed | UN | ولدى الفريق دلائل على أن هذه الوكالات التجارية قد |
60. the Group has confirmation through official export documents that MUNSAD began exporting coltan in 2008. | UN | 60 - ولدى الفريق ما يؤكد، من خلال وثائق التصدير الرسمية، أن شركة مونساد شرعت في تصدير الكولتان في عام 2008. |
the Panel has documentary evidence for these two sorties, including the fact that the Sukhoi jets left with bombs but returned without them. | UN | ولدى الفريق بيّنة وثائقية لهاتين الغارتين، ومنها أن الطائرات النفاثة من طراز سوخوي قد غادرت محملة بقنابل لكنها عادت بلا قنابل. |
However, the Panel has another set of documents showing flight plans, requests and authorizations for overflights to and landings in Nigeria on the exact same date. | UN | ولدى الفريق مجموعة أخرى أيضا من المستندات، وهي توضح من ناحية ثانية خطط الرحلات الجوية، وطلبات الإذن بالتحليق فوق نيجيريا بتاريخ اليوم ذاته. |
the Panel has evidence of previous use of cluster munitions in Darfur. Render-safe operations have taken place on such munitions as recently as 2012. | UN | ولدى الفريق أدلة على استخدام الذخائر العنقودية في وقت سابق في دارفور، وجرت عمليات إبطال مفعول هذه الذخائر مؤخرا في عام 2012. |
89. the Group has hard evidence of an attempted purchase of a cargo of 40,000 Steyr AUG assault rifles and ammunition officially for the Burundian police and organized by a Burundian delegation which travelled to Malaysia. | UN | 89 - ولدى الفريق أدلة دامغة عن محاولة شراء شحنة من 000 40 بندقية هجومية من طراز Steyer AUG وذخائر، قيل رسميا أنها للشرطة البوروندية، ورتب لها وفد بوروندي سافر إلى ماليزيا. |
the Group has further evidence of other fraudulent sales of minerals to Mr. Bensusan, and is investigating whether these are also linked to Walikale. | UN | ولدى الفريق مزيد من الأدلة على عمليات بيع احتيالية أخرى قام بها السيد بنسوزان، ويحقق الفريق فيما إذا كانت تلك المبيعات ذات صلة أيضا بواليكاليه. |
35. the Group has evidence that a number of former CNDP military officers who are now in FARDC are operating parallel command structures. | UN | 35 - ولدى الفريق أدلة بأن عددا من ضباط المؤتمر الوطني السابقين الموجودين حاليا في صفوف القوات المسلحة يشرفون على هياكل قيادة موازية. |
The Group is aware of several such imports, including riot-control equipment (see S/2008/598, paras. 76 and 77) and aircraft tyres, for which the Group has a copy of the air waybill (see annex XVI). | UN | والفريق على علم بالعديد من هذه الواردات، بما فيها معدات مكافحة الشغب (S/2008/598، الفقرتان 76 و 77) وإطارات للطائرات، ولدى الفريق نسخة من بيان الشحن الجوي (انظر المرفق السادس عشر). |
the Group has strong indications that contributors include some livestock holders, farmers, several leading Goma hotel owners, commercial landlords, Goma-based mineral comptoir owners, a prominent security company and Goma-based petrol wholesalers and retailers. | UN | ولدى الفريق دلائل قوية على أن المتبرعين يشملون بعض أصحاب الماشية، والمزارعين، والعديد من أصحاب الفنادق البارزين في غوما، وذوي الأملاك، ووسطاء الاتجار بالمعدن التي تتخذ من غوما مقرا لها، فضلا عن شركة أمنية بارزة، وتجار النفط بالجملة والتجزئة المقيمين في غوما. |
the Group has documents showing the transfer of such taxes from OFIDA to CNDP (see annex 2). | UN | ولدى الفريق أدلّة تبين تحويل هذه الضرائب من مكتب الجمارك والمكوس إلى قوات المؤتمر الوطني (انظر المرفق 2). |
the Group has several independent testimonies from reliable sources in Goma and Bujumbura, including an official involved in the transfer, that Mr. Kikudji was a close associate of Mr. Soriano, that he was tasked with handling important cash transfers, and that he handled more than one transfer from the account of Mr. Bilal. | UN | ولدى الفريق عدة إفادات مستقلة أدلت بها مصادر موثوق بها في غوما وبوجمبورا، بما فيها إفادة أحد المسؤولين المشتركين في عملية التحويل، تفيد بأن السيد كيكودجي، صديق قريب من السيد سوريانو، وأنه كان مكلَّفاً بإدارة التحويلات النقدية الهامة وبأنه أدار أكثر من عملية تحويل واحدة من حساب السيد بلال. |
70. the Panel has evidence that some of the materiel is currently under the control of Libyan non-State actors. | UN | 70 - ولدى الفريق أدلة على أن بعض هذا العتاد تسيطر عليه حاليا جهات ليبية من غير الدول. |
the Panel has credible reports that Mr. Garteh has now moved to Côte d'Ivoire accompanied by a group of around 20 ex-combatants from the Sinoe rubber plantation. | UN | ولدى الفريق تقارير موثوق بها تفيد بأن غارتيه انتقل الآن إلى كوت ديفوار برفقة مجموعة تتألف من حوالي 20 محاربا سابقا من مزرعة سينو للمطاط. |
the Panel has a record of a payment in September 2001 of $35,000 from the Oryx account at Banque Belgolaise to Avient Ltd., Avient Air's sister company based in the United Kingdom. | UN | ولدى الفريق ما يثبت دفع مبلغ 000 35 دولار في أيلول/سبتمبر 2001 من حساب شركة أوريكس بمصرف بلغوليز إلى أفينت ليمتد؛ وهي الشركة الشقيقة لشركة طيران أفينت ومقرها في المملكة المتحدة. |
the Panel has credible evidence that Khalil Nazeem Ibrahim used the capital and marketing services of Hemang Nananal Shah, proprietor of Nami Gems in Antwerp. | UN | ولدى الفريق أدلة موثوقة على أن خليل ناظم إبراهيم قد استخدم رأسمال هيمانغ نانال شاه، وهو مالك شركة مجوهرات نامي في آنتفيرب، وخدماته التسويقية. |
24. the Panel has also a Task Force on National Greenhouse Gas Inventories. | UN | 24 - ولدى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أيضا فرقة عمل معنية بقوائم حصر غازات الدفيئة على المستوى الوطني. |
the Panel has a copy of a handwritten letter from Aideed, who signs as " the President " , addressed to H.E. Petros Solomon, and copied to the attention of Colonel Tesfaldet, asking that Dahla be paid by the Government of Eritrea. | UN | ولدى الفريق نسخة من رسالة بخط يد عيديد، الذي وقّع عليها بصفة " الرئيس " موجهة إلى سعادة بتروس سولومون ونسخت لإطلاع العقيد تسنالدت، يطلب فيها أن تقوم حكومة إريتريا بدفع الرسوم لشركة دالا. |
the Panel has evidence that high-ranking UPDF officers have taken steps to train local militia to serve as a paramilitary force, directly and discreetly under UPDF command, which will be capable of performing the same functions as UPDF. | UN | ولدى الفريق أدلة تشير إلى أن ضباطا رفيعي المستوى في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد اتخذت خطوات لتدريب ميليشيا محلية على العمل كقوة شبه عسكرية، تحت إمرة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مباشرة أو سرا، وستكون قادرة على أداء ذات المهام التي تضطلع بها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
the Group also has information on systematic rapes perpetrated so far in 2009 by members of the FARDC 85th Brigade. | UN | ولدى الفريق كذلك معلومات عن حالات اغتصاب ارتكبت بصورة منتظمة في عام 2009 حتى تاريخه على أيدي عناصر من لواء القوات المسلحة الخامس والثمانين. |