in imposing its sanctions, the European Union has identified the situation in Kosovo and Metohija as the reason therefor. | UN | ولدى فرض الاتحاد الأوروبي جزاءاته، بين الاتحاد أن سبب الحظر هو الحالة في كوسوفو وميتوهييا. |
in imposing sanctions, the Security Council must act in strict conformity with the Charter and avoid exceeding its authority or acting in breach of the principles of international law. | UN | ولدى فرض الجزاءات لا بد أن يتصرّف مجلس الأمن على أساس امتثال صارم للميثاق متجنّباً تجاوز سلطته أو التصرّف على نحو ينتهك أحكام القانون الدولي. |
4. in imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. | UN | 4 - ولدى فرض الغرامة، يكون للمحكمة خيار أن تحسبها وفقا لنظام الغرامات اليومية. |
4. in imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. | UN | 4 - ولدى فرض الغرامة، يكون للمحكمة خيار أن تحسبها وفقا لنظام الغرامات اليومية. |
upon the imposition of sanctions, the Security Council should establish a funding mechanism financed from assessed contributions and supplemented by voluntary contributions to assist the affected third States. | UN | ولدى فرض الجزاءات ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينشئ آلية تمويل لمساعدة الدول الثالثة المتضررة، تمول من اﻷنصبة المقررة ويكمل تمويلها بالتبرعات. |
4. in imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. | UN | ٤ - ولدى فرض الغرامة، يكون للمحكمة خيار أن تحسب الغرامة وفقا لنظام الغرامات اليومية. |
4. in imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. | UN | ٤ - ولدى فرض الغرامة، يكون للمحكمة خيار أن تحسبها وفقا لنظام الغرامات اليومية. |
in imposing such measures the Council will pay special attention to their likely effectiveness in achieving clearly defined objectives, while avoiding negative humanitarian consequences as much as possible. | UN | ولدى فرض تلك التدابير، سيولي المجلس انتباها خاصا لمدى فعاليتها في تحقيق أهداف محددة بوضوح، مع تفادي العواقب اﻹنسانية السلبية قدر اﻹمكان. |
in imposing such measures the Council will pay special attention to their likely effectiveness in achieving clearly defined objectives, while avoiding negative humanitarian consequences as much as possible. | UN | ولدى فرض تلك التدابير، سيولي المجلس انتباها خاصا لمدى فعاليتها في تحقيق أهداف محددة بوضوح، مع تفادي العواقب الإنسانية السلبية قدر الإمكان، |
4. in imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. | UN | 4 - ولدى فرض الغرامة، يكون للمحكمة خيار أن تحسبها وفقا لنظام الغرامات اليومية. |
7. in imposing a fine, the Court shall warn the convicted person that failure to pay the fine in accordance with the conditions set out above, may result in an extension of the period of imprisonment as described in this rule. | UN | ٧ - ولدى فرض الغرامة، تنبه المحكمة الشخص المدان بأن عدم تسديد الغرامة وفقا للشروط المحددة أعلاه قد يؤدي إلى تمديد مدة السجن على النحو الوارد وصفه في هذه القاعدة. |
7. in imposing a fine, the Court shall warn the convicted person that failure to pay the fine in accordance with the conditions set out above, may result in an extension of the period of imprisonment as described in this rule. | UN | ٧ - ولدى فرض الغرامة، تنبه المحكمة الشخص المدان إلى أن عدم تسديد الغرامة وفقا للشروط المحددة أعلاه قد يؤدي إلى تمديد مدة السجن على النحو المبين في هذه القاعدة. |
7. in imposing a fine, the Court shall warn the convicted person that failure to pay the fine in accordance with the conditions set out above may result in an extension of the period of imprisonment as described in this rule. | UN | 7 - ولدى فرض الغرامة، تنبه المحكمة الشخص المدان إلى أن عدم تسديد الغرامة وفقا للشروط المحددة أعلاه قد يؤدي إلى تمديد مدة السجن على النحو المبين في هذه القاعدة. |
7. in imposing a fine, the Court shall warn the convicted person that failure to pay the fine in accordance with the conditions set out above, may result in an extension of the period of imprisonment as described in this rule. | UN | 7 - ولدى فرض الغرامة، تنبه المحكمة الشخص المدان إلى أن عدم تسديد الغرامة وفقا للشروط المحددة أعلاه قد يؤدي إلى تمديد مدة السجن على النحو المبين في هذه القاعدة. |
7. in imposing a fine, the Court shall warn the convicted person that failure to pay the fine in accordance with the conditions set out above may result in an extension of the period of imprisonment as described in this rule. | UN | 7 - ولدى فرض الغرامة، تنبه المحكمة الشخص المدان إلى أن عدم تسديد الغرامة وفقا للشروط المحددة أعلاه قد يؤدي إلى تمديد مدة السجن على النحو المبين في هذه القاعدة. |
in imposing sanctions, the principle of their proportionality to the threat in question must be observed; the conditions and mechanism for their subsequent lifting must be determined; and humanitarian limitations as well as time-limits for the application of sanctions must be established. | UN | ولدى فرض الجزاءات، يجب مراعاة مبدأ التناسب بين هذه الجزاءات والخطر الناشئ؛ كما يجب تحديد الشروط واﻵلية اللازمة لرفع الجزاءات فيما بعد، وتحديد الموانع اﻹنسانية وكذلك الحدود الزمنية التي تقيد تطبيق الجزاءات. |
upon the imposition of sanctions, the Council should establish a clear mechanism for an assessment of the impact of the sanctions. The Council should avoid imposing blanket or comprehensive sanctions on an entire country because of the likely debilitating effects that that would have on the populace. Sanctions should be lifted as soon as possible once they have served their purpose or are no longer pertinent to the situation. | UN | ولدى فرض جزاءات، يتعين على المجلس أن ينشئ آلية محددة بوضوح لتقييم آثار الجزاءات، وعلى المجلس أن يتجنب فرض جزاءات عامة أو شاملة على بلد بأكمله نظرا لأنه من المحتمل أن تكون لها آثار موهنة لعامة الناس، ويجب رفع الجزاءات بمجرد استيفاء الغرض من فرضها أو بمجرد أن تصبح غير ذات جدوى. |