"ولدى وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in developing
        
    • in establishing
        
    • in formulating
        
    • in devising
        
    • in designing
        
    • in the development
        
    • when developing
        
    • in drawing up
        
    • in elaborating
        
    • while developing
        
    • in drafting
        
    in developing and implementing land management policies, diversity of the tenure and food production systems should be duly recognized. UN ولدى وضع سياسات إدارة الأراضي وتنفيذها، ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بتنوع نظم الحيازة ونظم الإنتاج الغذائي.
    in developing the draft terms of reference, the secretariat should: UN ولدى وضع مشروع الاختصاصات، على الأمانة القيام بما يلي:
    in developing health risk estimates, the Committee considers populations, not individuals. UN ولدى وضع تقديرات المخاطر الصحية، تأخذ اللجنة في الاعتبار المجموعات وليس الأفراد.
    in establishing the provisional agenda, the Board will identify an item to be considered at a high level. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    in formulating rules of engagement, it was essential that peacekeepers not become parties to any conflict. UN ولدى وضع قواعد الاشتباك، من الأهمية بمكان ألا يتحول حفظة السلام إلى أطراف في أي صراع.
    27. in devising the plan, a mechanism was established for consultation and coordination with the Government of Sierra Leone, including the police and the army. UN 27 - ولدى وضع الخطة تم إنشاء آلية للتشاور والتنسيق مع حكومة سيراليون، بما فيها الشرطة والجيش.
    in designing new international strategies we should consider developing integrated prevention programmes. UN ولدى وضع الاستراتيجيات الدولية الجديدة ينبغي لنا أن نراعي وضع برامــج وقائيـــة متكاملــة.
    in the development of these materials, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN ولدى وضع هذه المواد، تعمل مفوضية حقوق اﻹنسان بتعاون وثيق مع ذوي العلاقة من الخبراء والمنظمات.
    in developing the text of any recommendation to the Conference of the Parties it is important that the following points be made: UN ولدى وضع نص أي توصية لمؤتمر الأطراف، من المهم التأكيد على النقاط التالية:
    in developing legal and policy frameworks to deal with these technologies, consideration should be given to the role of multiple technologies. UN ولدى وضع الأطر القانونية والسياسة العامة للتعامل مع هذه التكنولوجيات، ينبغي إيلاء الاعتبار لدور التكنولوجيات المتعددة.
    in developing strategies and action plans for the Stockholm Convention, there may be considerable benefit in overall effectiveness and efficiency in coordinating activities with the Rotterdam Convention and the Basel Convention. UN ولدى وضع الإستراتيجيات وخطط العمل لاتفاقية استكهولم، قد يكون من المفيد كثيراً على صعيدي الكفاءة والفعالية الشاملة أن يتم تنسيق الأنشطة مع كل من اتفاقية روتردام واتفاقية بازل.
    in developing the funding strategy, the focus should be to enhance the contributions of Governments to general-purpose funds. UN ولدى وضع استراتيجية التمويل، ينبغي التركيز على زيادة التبرعات المقدّمة من الحكومات إلى شريحة الأموال العامة الغرض.
    in developing the regulatory framework for carriers' liability, three European conventions might serve as models to be adapted to the particularities of the situation facing land-locked developing countries. UN ولدى وضع اﻹطار التنظيمي للمسؤولية القانونية لشركات النقل، يمكن أن تصلح ثلاث اتفاقيات أوروبية كنماذج من أجل تكييفها لخصائص الوضع الذي تواجهه البلدان النامية غير الساحلية.
    in developing the strategy, particular importance was given to the identification of specific and particularly vulnerable groups on the basis of the number of members and vulnerability. UN ولدى وضع الاستراتيجية، أولي اهتمام خاص بتحديد فئات معينة، لا سيما الفئات الضعيفة، استناداً إلى عدد الأفراد ودرجة ضعفهم.
    in developing its agenda for the next six months, the Working Group will draw substantially from the issues that were of specific importance to troop-contributing countries during the negotiations at the recently concluded regular session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ولدى وضع الفريق لبرنامج عمله للأشهر الستة التالية، سيستمد مضمونه إلى حد كبير من المسائل التي أولتها البلدان المساهمة بقوات أهمية خاصة خلال المفاوضات التي أجريت في الدورة العادية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المختتمة مؤخرا.
    in establishing the provisional agenda, the Board will identify an item to be considered at a high level. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    in establishing the provisional agenda, the Board will identify an item to be considered at a high level. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    in formulating such a programme the CD should take into account the current international situation, especially the latest developments in the field of disarmament, focusing on issues which have a direct bearing on international peace and security. UN ولدى وضع هذا البرنامج، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره الحالة الدولية الراهنة ولا سيما آخر التطورات في ميدان نزع السلاح، مركزا على القضايا التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السلم والأمن الدوليين.
    in formulating such a programme every effort has been made to ensure that these objectives and mandates are met in the most cost effective manner. UN ولدى وضع برنامج كهذا، بُذل كل جهد ممكن لكفالة الوفاء بهذه اﻷهداف والولايات بأكثر اﻷساليب فعالية من حيث الكلفة.
    in devising the Plan, SERNAM had analysed the experience of other Latin American countries and of Spain, which had undergone a similar democratic transition. UN ولدى وضع الخطة، قام المكتب الوطني لشؤون المرأة بتحليل تجارب بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية واسبانيا مرت بتحول ديمقراطي مماثل.
    in designing the timetables for court sessions, cases regarding the care for minors are classified as cases with special speed of proceedings in compliance with the requirements contained in the judicature of the European Court of Human Rights. UN ولدى وضع الجداول الزمنية لجلسات المحكمة، تصنف القضايا المتعلقة برعاية القصر بوصفها حالات تتطلب سرعة خاصة في الإجراءات وفقاً للشروط الواردة في نظام قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It has been active in deliberations on human rights in international forums and in the development of widely accepted international norms. UN ولا تزال الهند ناشطة في المداولات بشأن حقوق الإنسان في المنتديات الدولية ولدى وضع مبادئ دولية مقبولة على نطاق واسع.
    when developing an inventory, priority should be given to the identification of wastes with high POP concentrations. UN ولدى وضع قائمة الجرد، ينبغي إيلاء الاهتمام لتحديد النفايات التي ترتفع فيها تركيزات الملوثات العضوية الثابتة.
    in drawing up such a provision, one guiding principle should be the inviolability of certain treaties on account of their subject matter. UN ولدى وضع حكم من هذا القبيل لا بد أن يتمثل في مبدأ توجيهي واحد القول بحرمة المساس ببعض المعاهدات بحكم مضمونها.
    International human rights instruments are taken into account in elaborating new legislation in Kyrgyzstan. UN ولدى وضع تشريع جديد في قيرغيزستان تؤخذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في الحسبان.
    while developing such a framework, policymakers need to take into account a variety of factors which currently impact on the field of trade logistics. UN ولدى وضع هذا الإطار، يتعين على صانعي السياسات أن يراعوا مجموعة من العوامل تؤثر حالياً في مجال الخدمات اللوجستية التجارية.
    in drafting the instruments, the drafters studied the constitutions of other countries. UN ولدى وضع صكوكه، حرص القائمون بعملية الصياغة على دراسة دساتير بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus