"ولدينا جميعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all have
        
    we all have an obligation to make the Council more representative, more democratic and more accountable. UN ولدينا جميعا التزام بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وأكثر خضوعا للمساءلة.
    we all have the conditions to do so, and we no longer have to depend on what the countries of the North do or fail to do. UN ولدينا جميعا الشروط اللازمة لعمل ذلك ولم يعد علينا الاعتماد على ما تفعله أو لا تفعله بلدان الشمال.
    we all have national interests, but we must wake up to the fact that, in this climate, global interests are also national interests. UN ولدينا جميعا مصالحنا الوطنية، غير أننا يجب أن نعي أن المصالح العالمية، في هذه الأجواء، مصالح وطنية أيضا.
    we all have a common enemy: cowardice and selfishness. UN ولدينا جميعا عدو مشترك هو: الجبن والأنانية.
    we all have a vital stake in an outcome that is realistic, honourable, fair and comprehensive. UN ولدينا جميعا مصلحة في تحقيق نتيجة واقعية ومشرفة وعادلة وشاملة.
    we all have a stake in the cessation of violence, restoration of normalcy, and revival of the peace process. UN ولدينا جميعا مصلحة في وقف أعمال العنف واستعادة الحياة الطبيعية وإحياء عملية السلام.
    we all have a common interest in ensuring that the work of the Agency in all areas receives due recognition. UN ولدينا جميعا مصلحــة مشتركة في كفالة أن يحظى عمل الوكالة في جميع المجالات بالاعتراف الواجب.
    we all have an interest in improving peace-keeping as a unique instrument in international crisis management. UN ولدينا جميعا مصلحة في تحسين صون السلام بوصفه أداة فريدة في إدارة اﻷزمات الدولية.
    we all have our specific problems, our differences, our advantages and our handicaps. we all have many unresolved questions which stem from an international situation where the factors of political and economic instability are becoming increasingly frequent. UN إن لدينا جميعا مشاكلنا المحددة واختلافاتنا وحسناتنا والعوائق التي تعترض سبيلنا، ولدينا جميعا العديد من المسائل غير المحلولة التي تنبع من حالة دولية باتت تتكرر فيها العوامل السياسية والاقتصادية غير المستقرة على نحو متزايد.
    we all have a stake, based on the agreed principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in making the world a better, safer and cleaner place to live in, for us and for generations to come. UN واستنادا إلى المبدأ المتفق عليه المتمثل في تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة، ووفقا لقدرات كل منا، ولدينا جميعا مصلحة، في جعل العالم مكانا أفضل وأكثر سلامة ونقاء للعيش فيه، لنا وللأجيال القادمة.
    we all have great expectations of the IAEA in the promotion of the socio-economic development of member States. UN ولدينا جميعا توقعات كبيرة بالنسبة للوكالة في تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للدول الأعضاء.
    we all have ideas on what needs to be done. UN ولدينا جميعا أفكار عما يلزم فعله.
    we all have questions to answer. UN ولدينا جميعا أسئلة تحتاج إلى رد.
    we all have optimal positions. New Zealand, for instance, strongly believes in the elimination of the veto, and we could go on insisting in the Working Group that this position be accommodated in any Charter amendment that might be forthcoming. UN ولدينا جميعا مواقف مثلى، فنيوزيلندا مثلا تعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إلغاء حق النقض. ويمكننا أن نصر في الفريق العامل على مراعاة هــذا الموقف في أي تعديل قد يجرى مستقبلا على الميثاق.
    we all have grounds to raise this issue because we have actually encountered a situation that may not be the best one for the United Nations, which has financed a Special Mission in Afghanistan — a Mission that until now has failed to produce any practical results. UN ولدينا جميعا من اﻷسباب ما يدعونا إلى إثارة هذه المسألة ﻷننا واجهنا فعلا حالة قد لا تكون الحالة المثلى بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي تمول بعثة خاصة في أفغانستان، وهي بعثة فشلت حتى اﻵن في التوصل إلى أية نتائج عملية.
    We have -- including me personally -- assigned special significance to the forthcoming United Nations Climate Change Conference in Copenhagen, and we all have great expectations for it. UN وقد أولينا - بما في ذلك أنا شخصيا - أهمية خاصة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيرات المناخ المزمع عقده في كوبنهاغن، ولدينا جميعا توقعات كبيرة بشأنه.
    And we all have limits. Open Subtitles ولدينا جميعا حدود
    The President (spoke in Spanish): We, the representatives of States and Governments of the world, are meeting here, at the United Nations, because we are at a most singular moment in human history -- a moment in which our common future is at stake. We are citizens of different nations, and, at the same time, citizens of the planet. we all have multiple, interdependent relationships with one another. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد اجتمعنا هنا، نحن ممثلي دول وحكومات العالم، لأننا نمر بمرحلة فريدة في تاريخ الإنسانية - يتعرض فيها للخطر مستقبلنا المشترك - فنحن مواطنون ننتمي إلى أمم مختلفة، ولكننا في الوقت نفسه مواطنون ننتمي إلى كوكب الأرض، ولدينا جميعا علاقات متعددة ومترابطة بعضنا بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus