"ولديها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and has
        
    • and have
        
    • it has
        
    • and she has
        
    • and had
        
    • with a
        
    • 's got
        
    • it had
        
    • and with
        
    • they have
        
    • her sons
        
    • has a
        
    • and a
        
    • which has
        
    • that have
        
    She is 49 years old, married, has two children and has served in the Carabineros for 30 years. UN وتبلغ من العمر ٩٤ عاما وهي متزوجة ولديها طفلان وخدمت في الشرطة العسكرية لمدة ٠٣ عاما.
    Mrs. Quarless is a career civil servant in the Foreign Ministry of Jamaica and has great experience in multilateral areas. UN إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف.
    Secondly, our multilateral Organization must be more representative and have staff that match the diversity of its membership. UN وثانيا، لا بد أن تكون منظمتنا المتعددة الأطراف أوسع تمثيلا ولديها موظفون يضاهون التنوع في العضوية.
    Accordingly, it has signed eight cooperation agreements with countries in the region and more are on the way. UN وفي هذا السياق، وقّعت فرنسا ثمانية اتفاقات تعاون مع بلدان في المنطقة، ولديها مشاريع اتفاقات أخرى.
    She's bipolar, and she has PTSD from the domestic abuse. Open Subtitles إنها قطبينية ولديها اضطراب مابعد الصدمة من العنف الأسري
    They carried out extensive ocean observations and had national coordination mechanisms. UN فقد قامت بأعمال مراقبة موسعة للمحيطات ولديها آليات تنسيق وطنية.
    After Romero told Avila she was married with a son and not interested, Avila became more aggressive in his pursuit. UN وعندما أخبرت روميرو أفيلا بأنها متزوجة ولديها ابن وليست لديها الرغبة، أصبح أفيلا أكثر عدوانية في ملاحقته لها.
    The company brokers temporary labour to companies operating in Sweden and has a collective agreement with a Latvian trade union. UN وتقوم هذه الشركة بتوفير عمالة مؤقتة للشركات العاملة في السويد ولديها اتفاق جماعي مع نقابة العمال في لاتفيا.
    IOC contributes to the implementation of the Convention and has programmes in ocean science and technology. UN وتسهم اللجنة في تنفيذ الاتفاقية ولديها برامج في علوم وتكنولوجيا المحيطات.
    The United Nations Channel on YouTube has already registered over 2.5 million video views and has over 10,000 subscribers. UN وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك.
    They generally share common languages and have similar legal systems. UN وهي تستخدم عموما لغات مشتركة ولديها نظم قانونية متشابهة.
    Countries that need to balance their external accounts and have a large share of foreign currency debt face difficult trade-offs. UN وتواجه البلدان التي تحتاج إلى موازنة حساباتها الخارجية ولديها حصة كبيرة من الديون بعملات أجنبية عمليات مفاضلة صعبة.
    The islands do not house any significant mineral resources and have a relatively reduced arable land but a huge EEZ. UN ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة.
    Accordingly, it has signed eight cooperation agreements with countries in the region and more are on the way. UN وفي هذا السياق، وقّعت فرنسا ثمانية اتفاقات تعاون مع بلدان في المنطقة، ولديها مشاريع اتفاقات أخرى.
    it has an undisputable record of meeting its pledges fully and unreservedly. UN ولديها سجل موثوق في الوفاء بتعهداتها بالكامل وبشكل لا رجوع عنه.
    and she has two small humans growing inside her Open Subtitles ولديها اثنين من البشر الصغيرة المتنامية داخل بلدها
    The United Nations University (UNU) now consisted of its Tokyo centre and a global network of 12 research and training centres and programmes and had a budget of $36 million. UN وقال ان جامعة الأمم المتحدة تتألف الآن من مركز طوكيو التابع لها ومن شبكة عالمية تضم 12 مركزا وبرنامجا للبحث والتدريب ولديها ميزانية بمبلغ 36 مليون دولار.
    She's smart. She's got a degree in dental hygiene... Stop it! Open Subtitles ـــــ إنها ذكية ، ولديها درجة علمية وأيضا ــــ توقف
    it had sufficient resources, 25 per cent of which came from the national Government and 75 per cent from international assistance. UN ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية.
    We are an international organization with a presence here and with links to civil society. UN نحن منظمة دولية لديها وجود هنا ولديها أيضا روابط مع المجتمع المدني.
    they have their own reasons for this, which we must respect. UN ولديها أسبابها الخاصة التي تدعوها إلى ذلك، ويجب أن نحترمها.
    The whereabouts of her sons was unknown at the time of submission of the communication. UN ولم تكن صاحبة البلاغ تعرف أماكن تواجد ولديها عندما قدمت هذا البلاغ.
    It also has a $700,000 revolving loan programme funded by the United Nations Development Programme (UNDP) that does not require collateral. UN ولديها أيضاً برنامج قروض دوار بقيمة 000 700 دولار أمريكي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو لا يتطلب رهناً.
    Marital status: Married with two sons and a daughter. UN الحالة العائلية: متزوجة ولديها ولدان وبنت السجل التعليمي
    Iceland has only about 270,000 inhabitants and a small administration which has to prioritize domestic and international tasks. UN ويبلغ عدد سكان آيسلندا ٢٧٠ ٠٠٠ نسمة فقط ولديها جهاز اداري صغير يتولى تحديد اﻷولويات للمهام الداخلية والدولية.
    The educational counselling service is provided for women and single-parent families that have questions relating to children's education. UN خدمة الاستشارات التربوية مقدمة للمرأة والأسر ذات العائل الواحد ولديها أسئلة تتعلق بتربية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus