"ولذا ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • should therefore be
        
    • therefore should be
        
    • must therefore be
        
    • and should be
        
    • thus should be
        
    These fuels should therefore be considered to be interim fuels. UN ولذا ينبغي اعتبار هذه الأنواع من الوقود وقوداً مؤقتاً.
    An assumption of linear causality should therefore be avoided. UN ولذا ينبغي تجنب افتراض وجود علاقة سببية خطية.
    The whole of Syria's legislation should therefore be comprehensively reviewed. UN ولذا ينبغي أن يعاد النظر في التشريع السوري كله بصورة شاملة.
    Particular attention should therefore be paid to establishing an institutional interdisciplinary framework. UN ولذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹنشاء إطار مؤسسي مشترك بيـن التخصصات.
    The Agency's activities in our country are correlated with the implementation of the Agreed Framework and therefore should be conducted in proportion to the implementation of the Agreed Framework. UN وأنشطة الوكالة في بلدنا ترتبط بتنفيذ اﻹطار المتفق عليه، ولذا ينبغي أن تجري بالتناسب مع تنفيذ اﻹطار المتفق عليه.
    Peacekeeping operations were an important function of the United Nations and adequate resources should therefore be provided for all peacekeeping activities. UN فهذه العمليات تمثل وظيفة هامة من وظائف الأمم المتحدة، ولذا ينبغي أن توفّر الموارد الملائمة لجميع أنشطة حفظ السلام.
    The setbacks and prolonged stalemates of the past should therefore be avoided. UN ولذا ينبغي تفادي النكسات وحالات الجمود المطولة التي طرأت في الماضي.
    New fields should therefore be incorporated in the simplified form. UN ولذا ينبغي إدراج خانات جديدة في النموذج المبسط.
    No single definition would be adequate for all purposes; the definition adopted by the Commission should therefore be directly informed by the nature and extent of the legal consequences that it was considered to trigger. UN ولذا ينبغي أن يراعي التعريف الذي اعتمدته اللجنة، وبصورة مباشرة، طبيعة ومدى التبعات القانونية التي يثيرها.
    R2P should therefore be better defined and better communicated in order to overcome misperceptions. UN ولذا ينبغي أن تحدد المسؤولية عن الحماية وتعرض بطريقة أفضل وذلك للتغلب على التصورات الخاطئة.
    Conditions of service in the field should therefore be improved. UN ولذا ينبغي تحسين شروط الخدمة في الميدان.
    It should therefore be clarified whether the Government was taking steps to address that imbalance. UN ولذا ينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات للتصدي لذلك الخلل في التوازن.
    Data gathered for 2007 should therefore be considered indicative rather than comprehensive. UN ولذا ينبغي اعتبار البيانات التي جمعت لعام 2007 على أنها بيانات إرشادية أكثر من كونها شاملة.
    That relationship should therefore be examined in all its dimensions, including all the proposals, which should be taken very seriously into account if we want to achieve genuine reform of the Security Council. UN ولذا ينبغي أن تدرس هذه العلاقة بكل أبعادها، بما في ذلك جميع الاقتراحات، التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار بجدية بالغة إن كان لنا أن نحقق الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن.
    That output did not reflect the medium-term plan and should therefore be deleted. UN ولا يعكس هذا الناتج ما ورد في الخطة المتوسطة الأجل، ولذا ينبغي حذفه.
    The question should therefore be clarified by the International Law Commission before the draft was adopted in its final version. UN ولذا ينبغي أن تجلو لجنة القانون الدولي المسألة قبل اعتماد مشاريع المواد بصيغتها النهائية.
    It should therefore be left to the State to determine when to exercise diplomatic protection. UN ولذا ينبغي أن يُترك للدولة أمر تقرير متى ينبغي ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Moreover, the proposed Code of Conduct was an administrative issue related to human resources management and should therefore be considered by the Fifth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدونة المقترحة لقواعد السلوك هي مسألة إدارية تتصل بإدارة الموارد البشرية، ولذا ينبغي أن تنظر اللجنة الخامسة فيها.
    It goes without saying that the care and treatment of the already infected, as well as prevention, are imperative and, therefore, should be vigorously pursued. UN وغني عن القول إن رعاية وعلاج المصابين فعلا، وكذلك الوقاية، هي أمور حتمية ولذا ينبغي السعي بقوة إلى تحقيقها.
    Agriculture must therefore be given high priority in the international agenda as well as in national budgets. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    That approach could be the right one for some countries and should be mentioned in the text. UN وقد يكون هذا النهج نهجا صحيحا بالنسبة لبعض البلدان ولذا ينبغي ذكره في النص.
    Moreover, the agreement is very attuned to the spirit of the ongoing United Nations reform and thus should be further strengthened. UN ثم أن الاتفاق متناغم جـــدا مع روح اﻹصلاح الجاري في اﻷمم المتحدة، ولذا ينبغي المضي في تعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus