The amount proposed may therefore prove to be insufficient. | UN | ولذلك قد يتبين أن المبلغ المقترح غير كاف. |
Women may therefore face prosecution as a result of their failure to disclose, despite having valid reasons for non-disclosure. | UN | ولذلك قد تواجه النساء ملاحقة قضائية نتيجة لعدم كشفهن عن حالتهن، على الرغم من وجود أسباب وجيهة لعدم الكشف. |
Financing the various challenges may therefore warrant making more radical changes in the existing international architecture. | UN | ولذلك قد يستدعي تمويل التحديات المختلفة إحداث تغييرات جذرية أكبر في البنيان الدولي الحالي. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | UN | ولذلك قد يؤدي فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى نتائج عكسية. |
It might therefore be advisable to provide for a longer time limit. | UN | ولذلك قد يكون من المستحسن النص على مهلة أطول أجلا. |
A lucrative service sector may therefore develop in relation to the trading of emissions rights. | UN | ولذلك قد ينشأ من الاتجار بحقوق إطلاق الانبعاثات قطاع خدمات مدر للأرباح. |
The Economic and Social Council may therefore wish to reaffirm the importance of capacity-building and of effective resource coordination in this context. Notes | UN | ولذلك قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد من جديد أهمية بناء القدرة وتنسيق الموارد الفعال في هذا السياق. |
The lenders may therefore regard the concession as an essential component of the security arrangements negotiated with the concessionaire. | UN | ولذلك قد ينظر المقرضون إلى الامتياز على أنه عنصر أساسي من ترتيبات الضمان المتفق عليها مع صاحب الامتياز. |
It may therefore be plausible for Member States to consider beginning the reform process with the working methods of the Security Council, where there is greater agreement. | UN | ولذلك قد يكون من المقبول للدول الأعضاء أن تنظر في بدء عملية الإصلاح بأساليب عمل مجلس الأمن، التي يوجد بشأنها قدر أكبر من الاتفاق. |
This paragraph may therefore have implications for the operational modalities of SDC development cooperation. | UN | ولذلك قد تترتب على هذه الفقرة آثار في طرائق عمل الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في مجال التعاون الإنمائي. |
It may therefore, be necessary to review the holdings and reduce them after a period of time. | UN | ولذلك قد يكون من الضروري إعادة النظر في المخزونات وتخفيضها بعد فترة من الزمن. |
Working papers may therefore need to contain much information. | UN | ولذلك قد يلزم أن تتضمن ورقات العمل الكثير من المعلومات. |
It may therefore be necessary for UNMIH's mandate to be adapted to the realities on the ground. | UN | ولذلك قد يلزم تكييف ولاية البعثة لﻷحوال الموجودة على أرض الواقع. |
The level of knowledge might therefore differ among different stakeholders. | UN | ولذلك قد يكون مستوى المعرفة مختلفاً فيما بين مختلف أصحاب المصلحة. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counter-productive. | UN | ولذلك قد يكون للحظر الذي يشمل جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد نتائج عكسية. |
The proposed text represented less of a deviation from tradition and might therefore meet with greater acceptance. | UN | ولا يمثل النص المقترح انحرافا عن التقاليد ولذلك قد يلقى القبول الأوسع. |
The Committee might therefore decide to defer until its next meeting the consideration of any information submitted after the stated deadline. | UN | ولذلك قد تقرر اللجنة إرجاء النظر في أي معلومات مقدمة بعد الموعد النهائي المضروب إلى اجتماعها التالي. |
The Party would therefore appear to be in non-compliance with its methyl bromide consumption obligations for 2006. | UN | ولذلك قد يبدو أن الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2006. |
The Assembly, therefore, may wish to hold informal interactive hearings with civil society organizations prior to the high-level meeting. | UN | ولذلك قد ترغب الجمعية العامة في عقد جلسات استماع لمنظمات المجتمع المدني قبل انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Individuals often did not know that they had been subject to surveillance and therefore might lack standing because they could not show sufficient injury. | UN | وقالت إن الأفراد لا يعرفون في كثير من الأحيان أنهم خضعوا إلى المراقبة، ولذلك قد لا يتمكنون من ادعاء التعرض للضرر لأنهم لا يستطيعون إثبات ذلك. |
Any attempt to redefine that immunity could therefore lead to confusion, insecurity and legal anarchy. | UN | ولذلك قد تؤدي أي محاولة لإعادة تعريفه إلى التشوش، وعدم الأمن والفوضى القانونية. |
for this reason it may be essential for the IMS to be strengthened by the addition of satellite monitoring and electromagnetic pulse (EMP) detection. | UN | ولذلك قد يتعين تدعيم نظام الرصد الدولي بإضافة الرصد عن طريق السواتل وعن طريق النبض الكهرطيسي. |