"ولذلك يمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • could therefore be
        
    • it can therefore be
        
    • it may therefore be
        
    • might therefore be
        
    • may thus be
        
    • therefore could be
        
    Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. UN ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل.
    Both proposals could therefore be incorporated in the text. UN ولذلك يمكن إدراج الاقتراحين على السواء في النص.
    it can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. UN ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب.
    it can therefore be seen as embodying, to some extent, general principles of international human rights law. UN ولذلك يمكن اعتباره، إلى حد ما، تجسيدا للمبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    it may therefore be safely held that that interpretation and expansion has become part and parcel of international customary law. UN ولذلك يمكن القول بأمان أن التفسير والتوسع أصبحا جزءا لا يتجزأ من القانون العرفي الدولي.
    For countries where such verification was not made, the rule might be seen as superfluous and might therefore be deleted. UN وللبلدان التي لا يجري فيها ذلك التحقق، يمكن أن تعتبر هذه القاعدة غير لازمة، ولذلك يمكن حذفها.
    It could therefore be said that, while there was in fact violence against women, those committing it did so at their peril. UN ولذلك يمكن القول إن المرأة إذا تعرضت بالفعل للعنف، فإن ذلك يعرض من يمارسه عليها للخطر.
    The Constitution recognized freedom of religion, and a faith could therefore be practised even if it was not registered. UN ويقر الدستور بحرية الدين ولذلك يمكن ممارسة الشعائر الدينية حتى في حالة عدم تسجيل الطائفة.
    The elaboration of guidelines forming the framework for regional arrangements could therefore be considered instead. UN ولذلك يمكن النظر في أن توضع بدلا من ذلك مبادئ توجيهية تشكل إطارا لترتيبات إقليمية.
    155. This paragraph could, therefore, be amended as follows: UN ٥٥١- ولذلك يمكن تعديل هذه الفقرة كما يلي:
    LDC III could therefore be a good opportunity for the international community to commit itself to revitalizing the LDCs' growth and development. UN ولذلك يمكن للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يتبع فرصة جيدة للمجتمع الدولي للتعهد بإنعاش نمو وتنمية أقل البلدان نموا.
    It could therefore be expected that after a certain period of time States parties might decide that some of those provisions should be modified. UN ولذلك يمكن أن نتوقع بعد فترة من الوقت أن تقرر الدول الأطراف أنه ينبغي تعديل بعض هذه الأحكام.
    it can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. UN ولذلك يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض.
    it can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. UN ولذلك يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض.
    it can therefore be inferred that maternal malnutrition is not a factor which has any great influence on the infant mortality rate and that it has no greater impact on maternal mortality. UN ولذلك يمكن استنتاج أن سوء تغذية الأم ليس عاملاً له أي أثر كبير على معدل وفيات الرضع وأنه ليس له تأثير أكبر على وفيات الوالدات.
    Many of the principles contained in these documents are reflected in the Constitution. it can therefore be argued that in substance the declaration did not have a negative effect in the implementation of the Convention while at the same time enabling Pakistan to accede to the Convention. UN وينعكس عدد كبير من المبادئ الواردة في هذه الوثائق في الدستور ولذلك يمكن القول بأن مضمون البيان لم يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الاتفاقية مع تمكين باكستان من الانضمام إليها، في الوقت نفسه.
    it can therefore be said that any legislation below constitutional rank is in accord with constitutional principles and consequently with article 1 of the Convention. UN ولذلك يمكن القول إن جميع التشريعات التي تقل درجة عن دستور البلد توافقه على المبادئ التي ينص عليها، وتوافق بالتالي على ما ورد في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Unemployment has undergone a substantial reduction in recent years, from 4.3 per cent in 1997 to 1.3 per cent in 2000, and it may therefore be assumed that poverty in this group has been reduced accordingly. UN وانخفضت البطالة بنسبة كبيرة في الأعوام الأخيرة حيث انخفضت من 4.3 في المائة في عام 1997 إلى 1.3 في المائة في عام 2000، ولذلك يمكن الافتراض بأن الفقر في هذه الفئة قد انخفض وفقاً لذلك.
    Media campaigns might therefore be of use when integrated into a comprehensive prevention programme; UN ولذلك يمكن أن يكون لهذه الحملات فائدتها عندما تشكل جزءا من برامج وقائية شاملة؛
    There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals. UN ولذلك يمكن أن يكون هناك مجالا كبيرا لإصلاح بعض جوانب البيئة التنظيمية والقانونية في البلدان النامية دون تقويض الأهداف الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Another view was that the issues addressed in those recommendations were slightly different and, therefore, could be addressed differently. UN وذهب رأي آخر إلى أن المسائل المعالجة في هاتين التوصيتين مختلفة اختلافا يسيرا ولذلك يمكن أن تعالج بطريقة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus