The seminar offered participants an opportunity to assess and review existing counter-terrorism practices, processes and procedures to ensure compliance with human rights obligations and the rule of law. | UN | وأتاحت هذه الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة لتقييم واستعراض الممارسات والتدابير والإجراءات القائمة في مجال مكافحة الإرهاب بغية ضمان الامتثال للالتزامات بشأن حقوق الإنسان ولسيادة القانون. |
Consistent support for the Court and the rule of law in international relations is an integral part of Finland's foreign policy. | UN | ويشكل الدعم المستمر للمحكمة ولسيادة القانون في العلاقات الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية لفنلندا. |
Their hostility to freedom and the rule of law puts the very future of humanity in jeopardy. | UN | ويعرض عداؤها للحرية ولسيادة القانون مستقبل الإنسانية بعينه للخطر. |
The Commission expressed agreement that transparency was a main value of good governance and of the rule of law and that therefore its work in that field promoted the welfare of developing countries. | UN | وأبدت اللجنة اتفاقها على أنَّ الشفافية هي إحدى القيم الرئيسية للحوكمة الرشيدة ولسيادة القانون. ومن ثم، فإنَّ عملها في هذا الميدان يعزز رفاه البلدان النامية. |
Counter-terrorism measures must be accountable and subject to the rule of law. | UN | إن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تخضع للمحاسبة ولسيادة القانون. |
All member sections of the International Police Association have made a commitment to promote human rights and the rule of law. | UN | فجميع الأقسام الأعضاء في الرابطة الدولية للشرطة ملتزمة بالترويج لحقوق الإنسان ولسيادة القانون. |
And WHEREAS the People of this Family of Islands recognise that the preservation of their Freedom will guaranteed by national commitment to Self-discipline, Industry, Loyalty, Unity and abiding respect for Christian and the rule of law. | UN | وحيث إن شعب هذه المجموعة من الجزر يعترف بأن صون حريته سيكفله الالتزام الوطني بعصمة النفس، والاجتهاد، والوفاء، والوحدة، والاحترام الجازم للمسيحية ولسيادة القانون. |
The organization contributed to the work of the United Nations by promoting universal implementation and enforcement of international human rights laws and standards and the rule of law. | UN | أسهمت المنظمة في الأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة وذلك بتعزيز التنفيذ والإنفاذ العالميين لقوانين ومعايير حقوق الإنسان الدولية ولسيادة القانون. |
The international community could help to improve the situation in the country by ensuring that the Iranian Government abided by the provisions of the five international human rights treaties to which it was party and respected international law and the rule of law. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يساعد في تحسين الحالة في البلد بأن يتأكد من تقيُّد الحكومة الإيرانية بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الخمس التي هي طرف فيها واحترامها للقانون الدولي ولسيادة القانون. |
MONUC has encouraged the resumption of dialogue between leaders from the province and the authorities, while also reiterating the unequivocal support of the United Nations for the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and the rule of law. | UN | وقد شجعت البعثة على استئناف الحوار بين قادة المقاطعة والسلطات، في الوقت الذي أعادت فيه البعثة أيضا تأكيد دعم الأمم المتحدة الثابت للسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولسيادة القانون فيها. |
We need dialogue and negotiation to defend and protect the most vulnerable, in particular women and children, by promoting and ensuring respect for human rights, the principle of democracy and the rule of law. | UN | ونحن بحاجة إلى الحوار والتفاوض لكي ندافع عن أضعف الفئات ونوفر لها الحماية، ولا سيما النساء والأطفال، وذلك بتعزيز وضمان الاحترام لحقوق الإنسان، ولمبدأ الديمقراطية، ولسيادة القانون. |
The Government needs to intensify efforts towards creating a more professional army and police operating under civilian authority and the rule of law. | UN | ويلزم أن تكثف الحكومة جهودها الرامية إلى إنشاء جيش وشرطة أكثر اتصافا بالطابع المهني ويخضعان للسلطة المدنية ولسيادة القانون. |
The power to fine and, where necessary, imprison persons for failure to follow court orders is critical in establishing basic respect for the courts and the rule of law. | UN | فوجود سلطة لفرض الغرامة أو السجن، عند الضرورة على من يرفضون الانصياع ﻷوامر المحكمة أمر حاسم في ترسيخ الاحترام اﻷساسي للمحاكم ولسيادة القانون. |
The United States welcomes the challenges raised in the Secretary-General's report on support for new and restored democracies, and we look forward to continuing to work with the United Nations and other international organizations to develop the public and private institutions essential to a working democracy and the rule of law. | UN | والولايات المتحدة ترحب بالتحديات التي أثارها اﻷمين العام في تقريره عن دعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ونحن نتطلع قدما لمواصلة العمل مع اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى لتطوير المؤسسات العامة والخاصة اللازمة ﻷية ديمقراطية عاملة ولسيادة القانون. |
5. If reconciliation and the rule of law are to become achievable objectives in the coming decade, the capacity of national institutions in the former Yugoslavia to investigate and prosecute war crimes cases will have to be dramatically strengthened. | UN | 5 - وإذا أريد للمصالحة ولسيادة القانون أن تصبحا أهدافا قابلة للتحقيق في العقد القادم، فإنه لا بد من المضي إلى حد بعيد في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومقاضاة مرتكبيها. |
6. Furthermore, the Regional Centre contributed intensively at the policymaking level to the discussion on the nexus between trade law reforms based on uniform texts, regional integration economic development as a catalyst for social stability and conflict prevention, and the rule of law. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، فقد قدَّم المركز الإقليمي إسهاما غزيرا على مستوى صياغة السياسات العامة في المناقشات حول الصلة بين إصلاح القانون التجاري استنادا إلى نصوص موحدة، والتنمية الاقتصادية عبر التكامل الإقليمي كعامل محفِّز للاستقرار الاجتماعي ولدرء نشوب النزاعات ولسيادة القانون. |
7. In declaring Seychelles a " sovereign and democratic Republic " , the 1993 Constitution describes democracy as < < a pluralistic society in which there is tolerance, proper regard for the fundamental human rights and freedoms and the rule of law and where there is a balance of power among the Executive, Legislature and Judiciary > > . | UN | 7- وفي معـرض إعلان سيشيل " جمهوريـةً ديمقراطية وذات سيادة " ، وصف دستور عام 1993 الديمقراطية بأنها " مجتمع قائم على التعددية يسوده التسامح والاحترام الواجب لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ولسيادة القانون ويتحقق فيه التوازن بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية " . |
The Charter of the United Nations has provided a durable framework enabling the United Nations to play an important role in the development of international law and in building a modern structure for the conduct and primacy of the rule of law in international relations. | UN | لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة اطارا راسخا يمكن اﻷمم المتحدة من أداء دور هام في تطوير القانون الدولي وفي بقاء هيكل حديث للسلوك ولسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية. |
7. Owing to its transnational nature, terrorism poses a serious threat to the security and stability of the region, to State institutions and to the rule of law. | UN | ٧ - ونظرا إلى ما يتسم به اﻹرهاب من طبيعة عبر وطنية، فإنه يمثل تهديدا خطيرا ﻷمن المنطقة واستقرارها، ولمؤسسات الدول ولسيادة القانون. |