"ولعدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • for a number of
        
    • and a number of
        
    • and to a number of
        
    • and of a number of
        
    • and several of the
        
    • as well as to a number of
        
    for a number of complex historical reasons, it took decades before my country became a truly independent Member of the United Nations. UN ولعدد من اﻷسباب التاريخية المعقدة مرت عقود من الزمن قبل أن يصبح بلدي عضوا مستقــلا استقــلالا حقيقيا في اﻷمم المتحدة.
    However, for a number of reasons, not much progress has been made in the disarmament field despite the gravity of the situation. UN ولكن، ولعدد من الأسباب، لم يُحرز تقدم كبير في مجال نزع السلاح رغم خطورة الحالــة.
    In this context, the Legal Department makes technical assistance available to the Forum secretariat and a number of Pacific island countries. UN وفي هذا الصدد، تتيح الإدارة القانونية المساعدة التقنية لأمانة المنتدى ولعدد من بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Owing to the continuing decline in voluntary contributions and a number of cost-efficiency measures, the number of publications was gradually reduced. UN ونظرا للانخفاض المستمر في التبرعات ولعدد من تدابير الفعالية من حيث التكلفة، انخفض عدد المنشورات تدريجيا.
    I am extremely indebted to them and to a number of delegations for their advice and assistance to me during these consultations. UN وإنني في غاية الامتنان لهما ولعدد من الوفود على ما قدموه لي من مشورة ومساعدة خلال هذه المشاورات.
    This is also attested to by the joint support of the Commonwealth and of a number of friendly States for Belarus's candidature for non-permanent membership in the Security Council. UN ويشهد على ذلك أيضا الدعم المشترك للكومنولث ولعدد من الدول الصديقة المؤيدة لترشيح بيلاروس للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Collectively we have denied ourselves the opportunity to discuss the issues at stake for a number of years now. UN ولقد حرمنا أنفسنا جماعة ولعدد من السنوات الآن من فرصة مناقشة المسائل المطروحة.
    for a number of years now, we have been making political statements about the devastating effects of the narcotics problem. UN ولعدد من السنين، ظللنا نصدر البيانات السياسية عن اﻵثار المدمرة لمشكلة المخدرات.
    for a number of reasons, these adjustment policies have not produced the expected results. UN ولعدد من اﻷسباب، لم تحقق سياسات التكيف هذه النتائج المتوقعة.
    for a number of objective reasons pertaining to the structure of production and current shortages of energy sources, such as oil and gas, implementation of recommendations for our Republic has caused us social and economic difficulties. UN ولعدد من اﻷسباب الموضوعية المتصلة ببنية الانتاج والقصور الراهن في موارد الطاقة، مثل النفط والغاز، كان تنفيذ توصيات قدمت لجمهوريتنا سببا في نشوء صعوبات اجتماعية واقتصادية.
    The return of the internally displaced persons to their rightful places of residence is continuously hampered by the Abkhaz side, with blatant disregard for internationally recognized norms, as well as for a number of Security Council resolutions. UN ويحول الجانب الأبخازي باستمرار دون عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الشرعية، في تجاهل صارخ للمعايير الدولية المتعارف عليها ولعدد من قرارات مجلس الأمن.
    Canada considers it important that the United Nations system operate cost-effectively in the economic and social fields, for a number of reasons. UN ولعدد من اﻷسباب، ترى كندا أن من المهم أن يكـــون عمــــل منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي محققا لفعالية التكاليف.
    She therefore hoped that the draft resolution, which was the result of open-ended consultations with delegations and a number of bilateral meetings, would be adopted by consensus. UN لذلك أعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لا سيما وأنه ثمرة لمشاوراتٍ مفتوحةٍ مع الوفود ولعدد من الاجتماعات الثنائية.
    In a few days, India will hold its tenth general elections for the Federal Parliament and a number of State Assemblies. UN وفي غضـــون بضعة أيام ستجــري الهند انتخاباتها العامة العاشرة للبرلمان الاتحادي ولعدد من الجمعيات في الولايات.
    Those policies and practices not only violated international humanitarian law and a number of resolutions of the United Nations, but undermined the viability and sustainable development capacity of the Palestinian Territory. UN وهذه السياسات والممارسات تُعد إنتهاكا للقانون الإنساني الدولي ولعدد من قرارات الأمم المتحدة، كما أنها تقوِّض إمكانيات تحقيق السلامة والتنمية المستدامة للأرض الفلسطينية.
    He was also called upon to serve as the Special Envoy of the Secretary-General in fact-finding and other missions, and to assist the Secretary-General in ensuring policy coordination with regard to Secretariat support to the General Assembly and a number of global conferences. UN وطُلب إليه كذلك أن يخدم بوصفه مبعوثا خاصا لﻷمين العام في بعثات لتقصي الحقائق وفي بعثات أخرى وأن يساعد اﻷمين العام في ضمان تنسيق السياسات فيما يتعلق بالدعم التي توفره اﻷمانة العامة للجمعية العامة ولعدد من المؤتمرات العالمية.
    ECE provides its technical expertise to projects initiated by those bodies and a number of projects of common interest are under consideration, particularly in the fields of transport, environment, trade and investment. UN وتوفر اللجنة خبراتها الفنية للمشاريع التي تضطلع بها تلك الهيئات ولعدد من المشاريع التي تحظى باهتمام مشترك، وخصوصا في ميادين النقل والبيئة والتجارة والاستثمار.
    The Committee's secretariat had made this decision widely known, including by writing to specialized agencies and other United Nations bodies, and to a number of non-governmental organizations. UN وأذاعت أمانة اللجنة هذا المقرر على نطاق واسع، بما في ذلك الكتابة للوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة، ولعدد من المنظمات غير الحكومية.
    The President and the Government of Ukraine are making every effort to ensure the successful realization of the relevant national programme and of a number of legislative acts. UN ويبـــذل رئيس جمهوريــة أوكرانيا وحكومتها قصـــارى جهدهما لكفالة التحقيـــق الناجــح للبرنامج الوطني ذي الصلة ولعدد من القوانين التشريعية.
    39. Also encourages the United Nations University, a think tank for the United Nations and several of the specialized agencies, to explore the possibilities of providing training and policy research at the crossroads of international law, climate change and outer space; UN 39 - تشجع أيضا جامعة الأمم المتحدة، وهي مؤسسة تضم هيئة من المفكرين تابعة للأمم المتحدة ولعدد من الوكالات المتخصصة، على بحث إمكانات توفير التدريب وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسة العامة في المجالات التي يلتقي فيها القانون الدولي وتغير المناخ والفضاء الخارجي؛
    The International Conference on Population and Development gave attention to the reproductive rights and reproductive health of young people as well as to a number of related population issues. UN وأولى مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية الاهتمام للحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية للشباب ولعدد من قضايا السكان ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus