perhaps in consequence, some have successfully prosecuted and convicted individuals for incitement or for otherwise supporting acts of terrorism. | UN | ولعله نتيجة لذلك نجح بعضها في ملاحقة وإدانة أفراد لارتكابهم أعمالا إرهابية أو دعمها بصورة أو بأخرى. |
perhaps at this session our Committee could recommend the separation of the two questions into two different agenda items. | UN | ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال. |
perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
it may also wish to encourage States to supply, on a voluntary basis, relevant information to the Office. | UN | ولعله يود أيضا أن يشجع الدول على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى المكتب على أساس طوعي. |
In this sense, it would be interesting to make a case study of DFID programmes that use human rightsbased approaches. | UN | ولعله من المفيد إجراء دراسة حالة إفرادية لبرامج وزارة التنمية الدولية التي تتبع النُهج القائمة على حقوق الإنسان. |
it might be worthwhile mentioning those cases under the subparagraph. | UN | ولعله من المجدي أن تُذكر القضيتان في الفقرة الفرعية. |
it would be useful, perhaps, to analyse why this is so. | UN | ولعله يكون من المفيد أن نحلل السبب في هذا القصور. |
perhaps the Secretariat could prepare a compilation of the ideas and proposals suggested by various Member States. | UN | ولعله يكون بإمكان الأمانة العامة أن تعد تجميعا للأفكار والاقتراحات التي طرحتها مختلف الدول الأعضاء. |
A reference might perhaps be made to general property law principles. | UN | ولعله من الممكن إدراج إشارة إلى مبادئ قانون الملكية العامة. |
perhaps the same approach could be applied in regard to space weapons. | UN | ولعله يمكن تطبيق هذا النهج نفسه فيما يتعلق بأسلحة الفضاء. |
perhaps it might be interesting to look at why the Council looks at all those issues. | UN | ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل. |
The new article 8 should perhaps be redrafted to address that problem. | UN | ولعله ينبغي بالتالي إعادة صياغتها لحل هذه المشكلة. |
it may further wish to build on and adapt its recommendations and suggest further ways of enhancing the implementation of asset recovery provisions. | UN | ولعله يود أيضاً أن يَبني على توصياته ويوائمها، وأن يقترح سبلا أخرى لتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات. |
it may wish to adapt and modify its recommendations and add further recommendations as it deems appropriate. | UN | ولعله يود أن يكيّف توصياته ويعدلها ويضيف مزيدا منها إذا ما رأى ذلك مناسبا. |
it may be noted that Annex B can be amended without the base year being changed. | UN | ولعله من الجدير بالملاحظة أن تعديل المرفق باء ممكن بدون تغيير سنة الأساس. |
it would be desirable for the eligible countries to have their debt rescheduled at the same time as they are initiating reforms. | UN | ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح. |
it would be best to call the code what it was, a revision of the Staff Regulations and Rules. | UN | ولعله من المستصوب تسمية المدونة باسم دال عليها بوصفها إعادة للنظر في النظام اﻷساسي للموظفين وفي النظام اﻹداري للموظفين. |
it might be useful for delegations to consult informally as to whether that practice should be maintained. | UN | ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة. |
Indeed, it is probably true to say that there is no other branch of international law which is so rich in authority. | UN | ولعله يصدق القول، في واقع الأمر، إنه ليس هناك أي فرع من فروع القانون الدولي له من المراجع مثل هذا الموضوع. |
maybe other war criminals will have to be apprehended before the main indictees are brought to trial. | UN | ولعله سيكون من اللازم القبض على مجرمي حرب آخرين قبل أن تتسنى محاكمة المتهمين الرئيسيين. |
possibly, the MCC should also submit the issue to the Executive Board. | UN | ولعله يتعين على اللجنة أيضا عرض هذه المسألة على المجلس التنفيذي. |
The underlying clash of principles remains unresolved, however, and may well resurface in the future. | UN | بيد أن التعارض الأساسي في المبادئ لا يزال دون حل ولعله يطفو على السطح في المستقبل. |
He (the representative of Morocco) had been under the impression that the Chairman was referring to MINURSO, but He might have been mistaken, in which case he apologized. | UN | وقد خامر ممثل المغرب إحساس بأن الرئيس كان يشير إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية؛ ولعله كان مخطئا، وفي هذه الحالة فهو يلتمس المعذرة. |