"ولغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • until
        
    • as at
        
    • as of
        
    • up to
        
    • hours
        
    • during the
        
    • the end
        
    until 1989, indigenous communities had lost more than 700,000 hectares of land that they had occupied at the beginning of the century. UN ولغاية عام 1989، فقدت جماعات السكان المحليين أكثر من 000 700 هكتار من الأراضي التي كانت تحتلها في بداية القرن.
    until 1979, this service was assumed by the General Legal Division (GLD). UN ولغاية عام 1979، كانت شعبة الشؤون القانونية العامة تقدم هذه الخدمة.
    until it was resolved, it would continue to shape the minds of future generations. UN ولغاية إيجاد حل له سيظل يشكل ما يرسخ في أذهان الأجيال المقبلة من أفكار.
    as at the same date, payments received amounted to $1,600,233,000, leaving an outstanding balance of $16,700,000. UN ولغاية التاريخ ذاته، بلغت المدفوعات المُتلقاة 000 233 600 1 دولار، مما يترك رصيدا غير مسدد مقدراه
    62. as at 30 September 2007, unpaid assessed contributions to the special account for UNOCI amounted to $166.8 million. UN 62 - ولغاية 30 أيلول/سبتمبر 2007، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للعملية 166.8 مليون دولار.
    as of now, my Government has seized and collected nearly half a million small arms and light weapons. UN ولغاية الآن، قامت حكومتي بضبط وجمع ما يقرب من نصف مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    up to and including 1987, these units were part of the General Fund. UN ولغاية عام ١٩٨٧، كانت هذه الوحدات جزءا من الصندوق العام.
    He served as a partner and Global Managing Director of the Human Capital Services Practice for Arthur Andersen LLP from 1989 until 1998. UN فقد عمل شريكاً ومديراً عاماً لعملية توفير خدمات رأس المال البشري لشركة آرثر أندرسن المحدودة من عام 1989 ولغاية عام 1998.
    In fact it listed eight different armed movements that emerged in Darfur from independence until today. UN وفي الواقع، ذكرت أسماء ثماني حركات مسلحة مختلفة ظهرت في دارفور منذ الاستقلال ولغاية اليوم.
    until last year, this unresolved issue had been the most intractable obstacle to identification. UN ولغاية العام الفائت بقيت هذه المسألة المعلقة أكبر العقبات الكأداء في طريق تحديد الهوية.
    until those levels decrease, we have no choice but to continue the quarantine. Open Subtitles ولغاية زوال هذه الطبقات العليا، لا نملك خياراً إلا الاستمرار في الحجر الصحي
    All the Way up, until they got to I don't know Who. Open Subtitles طوال الطريق ولغاية ان يفهموا انا لا اعرف من
    And until you find a realer one, I suggest you go over there and listen to everything he has to say. Open Subtitles ولغاية إيجاد مهتم، أقترح عليك الذهاب والاستماع لكل ما بجعبته
    as at the same date, non-expendable equipment amounted to approximately $1.1 billion. UN ولغاية نفس التاريخ، بلغت المعدات غير المستهلكة ما يناهز 1.1 مليار دولار.
    as at 10 September 2012, UNISFA has not received a response regarding the proposal from either Government. UN ولغاية 10 أيلول/سبتمبر 2012، لم تتلق القوة الأمنية من كلتا الحكومتين أي رد على الاقتراح.
    as at July 2014, more than 20,000 recommendations had been indexed. UN ولغاية تموز/يوليه 2014، تمـت فهرسة ما يزيد عن 000 20 توصيـة.
    as of 1997, there were 177 social education facilities and 214,582 students were enrolled. UN ولغاية عام 1997 بلغ عدد مرافق التعليم الاجتماعي 177 مرفقاً تضم 582 214 طالبا.
    as of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size. UN ولغاية كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يخفض حجم هذا الامتياز ولا أي امتياز آخر يتجاوز الحد المقرر.
    as of now, over 85,000 residents committees have been established in urban communities in China. UN ولغاية الآن، تم إنشاء ما يزيد عن 000 85 لجنة من لجان السكان المقيمين في المناطق الحضرية في الصين.
    He has no doubt, based upon extensive information reaching him over the years, that up to and including the first half of the 1990s, torture was practised systematically in all the senses mentioned above and on a widespread scale. UN وهو لا يشك في أن التعذيب كان يمارس بانتظام بجميع المعاني المذكورة أعلاه وعلى نطاق واسع ولغاية النصف الأول من التسعينات وذلك على أساس البيانات الكثيرة التي وصلته على مرّ السنين.
    Upon arrival at the above-mentioned site, the team interviewed the assistant general manager of the company and asked him about its products and the most important changes that had occurred from 1998 up to the present. UN وعند وصول الفريق إلى الموقع أعلاه قابل معاون مدير عام الشركة واستفسر منه عن منتجات الشركة وعن أهم المتغيرات منذ عام 1998 ولغاية الآن.
    [Original: Arabic] From 2000 hours on Friday, 20 July 2012 to 2000 hours on Saturday, 21 July 2012 Location No. UN مساء الجمعة 20/7/2012 الساعة 00/20، ولغاية مساء السبت 21/7/2012 الساعة 00/20 [الأصل: بالعربية]
    Population growth rates by category during the period 2002 - 2008 Category Males Females UN معدلات النمو للسكان حسب الفئات للسنوات 2002 ولغاية 2008
    By the end of the year, UNICEF had provided assistance in a phased manner to 17 of 18 provinces. UN ولغاية نهاية السنة، كانت اليونيسيف قد قامت بتقديم المساعدة بطريقة تدريجية الى ١٧ من أصل ١٨ مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus