A specific reference was also made to the constitutional guarantee provided to the culture and language of the Amazigh people in the context of the constitutional reform in Morocco. | UN | وأشير تحديدا أيضا إلى الضمانة التي يكفلها الدستور لثقافة الشعب الأمازيغي ولغته في سياق الإصلاح الدستوري في المغرب. |
Measures used to detect elder abuse have to be relevant to the culture and language of the older person. | UN | ويجب أن تتسق التدابير المستخدمة للكشف عن حالات إساءة معاملة المسنين مع ثقافة المسن ولغته. |
In this instance, the familiarity with the country’s history and language is essential to assist the Information Officer in the work of the office. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر اﻹلمام بتاريخ البلد ولغته أساسيا لمساعدة موظف اﻹعلام في أعمال المكتب. |
The office-holder was familiar with the system and the organization's language and culture, and able to handle highly sensitive material properly. | UN | فالشخص الذي يشغل هذا المنصب يكون شخصاً ملماً بالنظام ولغته وثقافته، ويكون قادراً على التعامل بشكل صحيح مع أمور حساسة للغاية. |
(a) The specificity of detail required in the request by the receiving country, the form of such request and the language of the request and reply; | UN | (أ) دقة التفاصيل المطلوبة من البلد المتلقي في الطلب وشكل ذلك الطلب ولغته والرد عليه؛ |
This may mean that the child's religion, culture and language are preserved, a matter to which due regard must be paid in accordance with the terms of the article. | UN | وهذا ما قد يعني المحافظة على دين الطفل وثقافته ولغته. كما أشارت المادة إلى وجوب مراعاة هذا الأمر. وكذلك |
A representative from Africa reported on how research projects and seminars dealing with his people's culture and language were banned. | UN | وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته. |
They were of the view that the structure and language of the draft dealt cogently with relevant issues; they would present a more detailed analysis at a later stage in the written comments by Governments. | UN | وهي تعتبر ان هيكل مشروع النظام اﻷساسي ولغته يتمشيان مع المسائل موضوع الدراسة؛ وستقدم تلك البلدان تحليلا بمزيد من التفاصيل في مرحلة لاحقة في التعليقات الكتابية التي تقدمها الحكومات. |
7. Puerto Rico was a Caribbean and Latin American country with its own culture and language. | UN | 7 - وأضاف أن بورتوريكو بلد من بلدان منطقة الكاريبي ومن بلدان أمريكا اللاتينية، وله ثقافته ولغته الخاصة به. |
It was also noted that there are LDCs whose needs have not been met, and which would like to receive further training in negotiation skills and language. | UN | وأشير أيضاً إلى وجود بلدان من أقل البلدان نمواً لم تُلبَّ احتياجاتها، وترغب في تلقي مزيد من التدريب على مهارات التفاوض ولغته. |
[Keywords: International nature of arbitration; place and language of arbitration] | UN | [الكلمات الرئيسية: الطابع الدولي للتحكيم، مكان التحكيم ولغته] |
The Place Name Register has no scales or cartographic data, but contains data on feature type, feature location, approved spelling and language of place names. | UN | ولا توجد في سجل أسماء الأماكن مقاييس رسم أو بيانات خرائطية، وإنما يحتوي على بيانات عن نوع المعلم وموقعه والطريقة المعتمدة لنطق اسم المكان ولغته. |
The cover page should, below that symbol, also indicate the date and language (or languages) of submission. | UN | وينبغي أن يبين على صفحة الغلاف أيضا، تحت ذلك الرمز، تاريخ التقديم ولغته (أو لغاته). |
2. The Saami people were subject for many years to a harsh assimilation policy that put great pressures on the Saami culture and language. | UN | 2 - لسنوات عديدة، ظل شعب ' ' السامي`` يتعرض لسياسة استيعاب قاسية فرضت ضغوطا شديدة على ثقافة شعب ' ' السامي`` ولغته. |
The ongoing national efforts to build a new Ethiopia in which every citizen is proud of being an Ethiopian -- not only by the respect he receives for his specific identity, culture and language, but also by the share of what he receives in terms of the real economic and social wealth of the country -- are already bearing promising fruit. | UN | ولقد بدأت الجهود الوطنية المبذولة حاليا لبناء إثيوبيا جديدة يشعر فيها كل مواطن بالفخر بأنه أثيوبي، لا نتيجة للاحترام الذي يتمتع به بناء على شخصيته المحددة وثقافته ولغته فحسب، وإنما بسبب النصيب الذي يحصل عليه من الثروة الاقتصادية والاجتماعية الحقيقية للبلد وهي تؤتي ثمارها الواعدة. |
Those actions were colonial in nature and could be described as force on the part of a State which, by means of cruel and unjustified measures, was trying to destroy the national identity of the Puerto Rican people, assimilate them, destroy their culture and language and place them in even greater economic, political and psychological dependence. | UN | فهذه الممارسات تتسم بطابع استعماري ويمكن وصفها بممارسات عنف تمارسه دولة تسعى بواسطة التدابير القاسية غير المبرَّرة إلى تدمير الوعـي الذاتي القومي للشعب البورتوريكي، وتذويبه، وهدم ثقافته ولغته وجعله تابعا لحلقته الاقتصادية والسياسية والنفسية الكبرى. |
Education should be sensitive to the culture, language and traditions of the child. | UN | كما يجب أن يراعي التعليم ثقافة الطفل ولغته وتقاليده. |
(a) The specificity of detail required in the request by the receiving country, the form of such request and the language of the request and reply; | UN | (أ) دقة التفاصيل المطلوبة من البلد المتلقي في الطلب وشكل ذلك الطلب ولغته والرد عليه؛ |
his language is English and his Somali is limited and spoken with an English accent. | UN | ولغته هي الإنكليزية ومعرفته باللغة الصومالية محدودة ويتحدثها بلكنة إنكليزية. |
Police officers must know the country and its language well. | UN | وأخيرا، من الضروري أن يكون ضباط الشرطة على علم جيد بالبلد ولغته. |
The denial of the right to practice one's own culture, religion or language may take many forms. | UN | 63- وحرمان الفرد من حقه في التمسك بثقافته ودينه ولغته قد يتخذ أشكالاً كثيرة. |