"ولغيره من" - Traduction Arabe en Anglais

    • other
        
    • and
        
    In some instances, detainees are held incommunicado and subjected to torture and other forms of ill-treatment. UN وفي بعض الحالات يُحبسون انفرادياً ويتعرضون للتعذيب ولغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    I am grateful to the current President, Ambassador Jazaïry, to the other 2009 Presidents and to all members of the Conference for their enhanced engagement and flexibility that has led to this point. UN وأنا ممتن للرئيس الحالي، سعادة السفير الجزائري، ولغيره من رؤساء دورة عام 2009 وجميع أعضاء المؤتمر لما أبدوه من التزام ومرونة فائقة أتاحت لنا الوصول إلى هذه المرحلة من الأعمال.
    My delegation wishes to reiterate to him and the other members of the P6 platform its deepest appreciation. UN ويود وفد بلدي أن يكرر له ولغيره من أعضاء فريق الرؤساء الستة أبلغ تقديره.
    But the quantitative information in Atlas and other tools is not accompanied by qualitative information that explains performance. UN غير أن المعلومات الكمية لأطلس ولغيره من الأدوات لا تصاحبها معلومات نوعية تفسر الأداء.
    All too frequent abuses of the right to health, and other human rights, go unnoticed. UN وتغض هذه البلدان الطرف عن جميع الانتهاكات المتكررة للحق في الصحة ولغيره من حقوق الإنسان.
    Such action can place children at a high risk of becoming victims of trafficking and other forms of abuse. UN غير أن هذا العمل قد يعرض الأطفال لخطر كبير يجعلهم ضحايا للاتجار ولغيره من أشكال الاستغلال.
    For those and other similar reasons, the regional aspect of traditional knowledge must be taken into account by any proposed model of protection. UN ولهذا السبب ولغيره من الأسباب المشابهة، ينبغي لأي نموذج من نماذج الحماية المقترحة أن يأخذ المعارف التقليدية في اعتباره.
    After the initial visit, the Ambassador or other Swedish diplomats were permitted to visit the complainant on a number of occasions. UN وبعد الزيارة الأولى، سُمح للسفير السويدي ولغيره من الدبلوسيين السويديين بزيارة صاحب الشكوى في عدد من المناسبات.
    They remained in prison and had allegedly been subjected to torture and other ill-treatment. UN وأضاف أنهم ظلّوا محتجزين في السجن وترددت مزاعم بتعرضهم للتعذيب ولغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    The United Nations Office for Outer Space Affairs as well had been enormously helpful to Iraq, as to other developing countries, in building space science and technology capabilities in the service of national objectives. UN كذلك فقد قدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة مساعدة هائلة للعراق، ولغيره من البلدان النامية، تتمثل في بناء القدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء لوذلك خدمة اللأهداف الوطنية.
    other such settlements in Palestinian neighbourhoods of East Jerusalem have been a source of settler violence and other forms of tension. UN وكانت المستوطنات الأخرى في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية مصدراً للعنف من قبل المستوطنين ولغيره من أشكال التوتر.
    For this and for other reasons we are convinced that the discussion now needs to focus on concrete proposals if it is to serve the agreed objective of bringing about change. UN ولهذا ولغيره من اﻷسباب، نحن مقتنعون بأن المناقشة تحتاج اﻵن إلى التركيز على اقتراحات محددة إذا ما أريد لها أن تخدم الهدف المتفق عليه ألا وهو إحداث تغيير.
    During armed conflict, women have been the victims of terrorism and specific targets for rape and other sexual assault. UN وفي أثناء النزاعات المسلحة، كانت المرأة تقع ضحية لﻹرهاب وتستهدف هي نفسها للاغتصاب ولغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    For this and other reasons, support for new or restored democracies is of particular importance and should engage the entire international community. UN لهذا السبب ولغيره من اﻷسباب، يتصف دعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بأهمية خاصة، وينبغي أن ينخرط فيه المجتمع الدولي بأسره.
    This does not exclude the fact that the Holy See supports a concept of reproductive health as a holistic concept for the promotion of the health of men and women and will continue to work, along with others, towards the evolution of a more precise definition of this and other terms. UN وهذا لا يتعارض مع كون الكرسي الرسولي يؤيد مفهوم الصحة الانجابية كمفهوم كلي للنهوض بصحة الرجل والمرأة، وأنه سيواصل العمل مع اﻵخرين بغية التوصل الى تعريف أدق لهذا المصطلح ولغيره من المصطلحات.
    To achieve these objectives, the Government will need to assume a strong and well-coordinated leadership role and provide budgetary and other support. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يتعين على الحكومة أن تضطلع بدور قيادي قوي ومنسق تنسيقا جيدا، وأن توفر الدعم من موارد الميزانية ولغيره من أشكال الدعم.
    Taking into consideration the fact that all persons, particularly women and children, without nationality or without birth registration are vulnerable to trafficking in persons and other abuses and violations of their human rights, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن جميع الأشخاص عديمي الجنسية أو سجل الولادة، ولا سيما النساء والأطفال، معرَّضون للاتجار بالأشخاص ولغيره من الاعتداءات وانتهاكات حقوقهم الإنسانية،
    It was stressed that those irregular migrants are one of the most vulnerable groups, and their migration status makes them an easier target for human trafficking and other forms of exploitation. UN وتم الشديد على أن هؤلاء المهاجرين غير القانونيين هم أحد الفئات الأكثر ضعفا، ويجعلهم وضعهم كمهاجرين غير قانونيين هدفا سهلا للاتجار بالبشر ولغيره من أشكال الاستغلال.
    As a result of a quota law and various other laws and decrees, the percentage of women in the National Assembly had risen to 13 per cent, and the country's highest judicial instance, the Constitutional Court, was headed by a woman. UN ونتيجة لقانون يخصص الحصص ولغيره من القوانين والمراسم المتنوعة، زادت النسبة المئوية للنساء في الجمعية الوطنية إلى 13 في المائة وترأست امرأة المحكمة الدستورية، صاحبة المكانة الأرفع في القضاء.
    In that respect, official development assistance (ODA) and foreign aid to his country and other least developed countries and countries with special needs must be effective, consistent and predictable. UN وفي هذا الصدد، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة الأجنبية لبلده ولغيره من أقل البلدان نموا ولبلدان ذات احتياجات خاصة يجب أن تكونا فعالتين ومستمرتين ويمكن التنبؤ بهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus