"ولقد اعتمدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has adopted
        
    • have adopted
        
    • was adopted by
        
    • had adopted
        
    • had been adopted
        
    • were adopted by the
        
    Switzerland has adopted a policy for its population based on age and situational factors that calls primarily for individual responsibility. UN ولقد اعتمدت سويسرا سياسة لسكانها تقوم على أساس العمر والعوامل الوضعية التي تدعو بصفة رئيسية إلى المسؤولية الفردية.
    The Government has adopted a number of laws to combat AIDS. UN ولقد اعتمدت الحكومة نصوصا قانونية عديدة لمنع انتشار هذا المرض.
    Since 1948 the United Nations has adopted several instruments and set up a number of procedures to fight against racism and racial discrimination. UN ولقد اعتمدت اﻷمم المتحدة منذ عام ٨٤٩١ عدة صكوك ووضعت عدداً من اﻹجراءات لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    All States have adopted anti-money-laundering laws. UN ولقد اعتمدت الدول كافة قوانين لمكافحة غسل الأموال.
    The draft resolution was adopted by the Second Committee. UN ولقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار.
    The European Commission had adopted a new accounting strategy under which it would enhance collaboration within Europe and avoid proposing new legislation as far as possible. UN ولقد اعتمدت اللجنة اﻷوروبية استراتيجية محاسبية جديدة من شأنها تعزيز التعاون داخل أوروبا وتجنب صوغ قوانين جديدة قدر اﻹمكان.
    A master plan had been adopted to totally eradicate poppy cultivation within 15 years, in cooperation with ethnic leaders who signed peace agreements with the Government. UN ولقد اعتمدت خطة شاملة للقضاء التام على زراعة القنب خلال ١٥ عاما، بالتعاون مع زعماء اﻹثنيات الذين وقعوا على اتفاقات السلام مع الحكومة.
    The draft resolution and the four draft decisions were adopted by the Committee without a vote. UN ولقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار ومشاريع المقررات اﻷربعة دون تصويت.
    The General Assembly has adopted many substantive resolutions on this subject. UN ولقد اعتمدت الجمعية العامة العديد من القرارات الموضوعية عن هذا الموضوع.
    In the pursuit of effective security in our difficult regional environment, Pakistan has adopted responsible policies. UN ولقد اعتمدت باكستان سياسات مسؤولة سعياً منها لتحقيق الأمن الفعال في مناخنا الإقليمي الصعب.
    Portugal has adopted an Additional Protocol to its IAEA Safeguards Agreement. UN ولقد اعتمدت البرتغال بروتوكولا إضافيا لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Since its establishment, the Commission has adopted three working languages, namely, Arabic, English and French. UN ولقد اعتمدت اللجنة منذ إنشائها ثلاث لغات عمل هي العربية والإنكليزية والفرنسية.
    The Commission has adopted a number of basic assumptions that are important for the smooth entry into force of the Convention and its effective implementation. UN ولقد اعتمدت اللجنـــة عـددا من الافتراضات اﻷساسية الهامة بالنسبة للبدء السلس لنفاذ الاتفاقية وتنفيذها الفعال.
    2. Over the years, the General Assembly has adopted a number of provisions aimed at rationalizing the procedures and organization of the Assembly. UN ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    2. Over the years, the General Assembly has adopted a number of provisions aimed at rationalizing the procedures and organization of the Assembly. UN ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    For its main ruins and sites, the Government has adopted a classification system that serves to identify them and reinforce the protection they deserve. UN ولقد اعتمدت الحكومة نظاماً لتصنيف معالمها ومواقعها الأثرية الرئيسية، يفيد في تعيين تلك الآثار والمواقع وتعزيز الحماية الواجبة لها.
    2. Over the years, the General Assembly has adopted a number of provisions aimed at rationalizing the procedures and organization of the Assembly. UN ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    33. Many countries have adopted laws regulating the use of forest resources. UN 33- ولقد اعتمدت بلدان عديدة قوانين تنظم استخدام موارد الغابات.
    49. The global funds have adopted a wide range of governance and management arrangements. UN 49 - ولقد اعتمدت الصناديق العالمية مجموعة واسعة من ترتيبات الإدارة والتنظيم.
    This oral draft decision was adopted by the Committee without a vote. UN ولقد اعتمدت اللجنة مشروع المقرر بصيغته الشفوية هذه دون تصويت.
    This oral draft decision was adopted by the Committee without a vote. UN ولقد اعتمدت اللجنة مشروع المقرر الشفوي هذا دون تصويت.
    24. His Government accorded the highest priority to the empowerment of women, and had adopted legislation to protect children and women from abuse and discrimination. UN 24 - وحكومة بنغلاديش تعزي أولوية عليا لمسألة تمكين المرأة، ولقد اعتمدت تشريعات لحماية الأطفال والنساء من سوء المعاملة والتمييز.
    At a recent summit of Ibero-American States held in Miami, agreement had been reached to elaborate a new international instrument against money laundering, and a series of joint actions had been adopted to combat drug trafficking. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن مؤتمر القمة الذي عقدته الدول اﻷيبيرية - اﻷمريكية، مؤخرا في ميامي، توصل إلى اتفاق لوضع صك دولي جديد ضد غسل اﻷموال، ولقد اعتمدت مجموعة من اﻹجراءات المشتركة لمكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة.
    Both draft decisions were adopted by the Committee without a vote. UN ولقد اعتمدت اللجنة مشروعي المقررين كليهما دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus