The Association would continue to campaign for the prompt implementation of the Declaration and other relevant United Nations resolutions. | UN | كما ستواصل الرابطة حملتها من أجل التنفيذ الفوري لإعلان منح الاستقلال ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
The withdrawal must be coordinated with the Palestinian Authority, and must also be implemented in accordance with the road map and United Nations resolutions. | UN | ولا بد أن يتم تنسيق الانسحاب مع السلطة الفلسطينية، كما يجب أن ينفذ وفقا لخريطة الطريق ولقرارات الأمم المتحدة. |
Such flagrant breaches of international law and United Nations resolutions and defiance of the international consensus in this regard must not be tolerated. | UN | ويجب عدم التسامح مع هذه الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ومع هذا التحدي لتوافق الآراء الدولي. |
The agreement was also a breach of the founding charter of the European Union and the United Nations resolutions it claimed to support, and it was all the more serious because of the complicity of Spain, the administering Power of Western Sahara. | UN | وقال إن الاتفاق يشكل كذلك خرقاً للميثاق التأسيسي للاتحاد الأوروبي ولقرارات الأمم المتحدة التي يدّعي دعمها، وهي مسألة تكتسي خطورة بالغة بسبب تواطؤ اسبانيا، الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية. |
In this regard, the Ministers condemned Israel's continuing military occupation of the Palestinian Territory in breach of international law and UN resolutions. | UN | 184 - وفي هذا السياق، عبّر الوزراء عن إدانتهم للاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر للأراضي الفلسطينية، في انتهاك للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
46. Mr. Diab (Lebanon) said the events of 11 September 2001 had created a need to strengthen human security and had highlighted the importance of solutions based on international law in accordance with the Charter and resolutions of the United Nations. | UN | 46 - السيد دياب (لبنان): قال إن أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 خلقت الحاجة إلى تعزيز الأمن البشري وسلطت الضوء على أهمية إيجاد حلول تقوم على أساس القانون الدولي طبقا للميثاق ولقرارات الأمم المتحدة. |
Sooner or later, the occupying Power would pay the legal price for its exploitation of Palestinian resources and its violations of international law, international humanitarian law and United Nations resolutions. | UN | وعاجلا أو آجلا ستدفع السلطة القائمة بالاحتلال الثمن القانوني لاستغلالها للموارد الفلسطينية ولانتهاكاتها للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي، ولقرارات الأمم المتحدة. |
39. She expressed support for the nation and people of Palestine, and condemned the violations by Israel of international law and United Nations resolutions. | UN | 39 - وأعربت عن دعمها لفلسطين أمة وشعبا، وأدانت انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة. |
Israel's refusal to uphold the basic principles of international law and the relevant United Nations resolutions has resulted in a complete deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وقد تمخض رفض إسرائيل التمسك بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، عن تدهور كامل للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
" Israel's flagrant and deliberate violation of its legal obligations and United Nations resolutions must not continue to be tolerated. | UN | " ويجب عدم الاستمرار في التغاضي عن انتهاك إسرائيل الصارخ والمتعمد لالتزاماتها القانونية، ولقرارات الأمم المتحدة. |
The Israeli withdrawal was an important step towards ending the Israeli occupation and establishing a two-State solution, in accordance with the road map for peace and relevant United Nations resolutions. | UN | وكان الانسحاب الإسرائيلي خطوة هامة نحو إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتوصل إلى حل يستند على أساس قيام دولتين، طبقا لخريطة الطريق من أجل السلام ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Most of those present today will agree with me that what is required is the will to achieve what we were unable to achieve throughout the years. What is necessary is the political will that could lead to a comprehensive, just and lasting peaceful solution of the question of Palestine, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. | UN | ولعل الغالبية منكم اليوم تتفق معي في أن المطلوب هو توافر الإرادة لتحقيق ما عجزنا عنه طوال الفترة الماضية؛ إرادة تدفعنا للتوصل لحل عادل وشامل ودائم لقضية فلسطين، وفقا للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة. |
In this connection, such a visit by the Council would also be in line with the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine until it is satisfactorily resolved in all its aspects in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من شأن الزيارة التي يقوم بها المجلس أن تتفق أيضا مع المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها بصورة مرضية من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Assembly must therefore continue to demand that Israel, the occupying Power, abide by international law and United Nations resolutions and cease all such illegal actions, and should seriously consider actions to compel it to comply. | UN | ويتعين على الجمعية العامة بالتالي أن تواصل مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتقيد بالقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة والكف عن جميع هذه الأعمال غير القانونية، وينبغي لها النظر جديا في اتخاذ التدابير اللازمة لحمل إسرائيل على تنفيذ هذه المطالب. |
Egypt, like many other members of the Conference, hopes that things will be different next year, following the practice in many other disarmament forums. This would be a mark of respect for the role of NGOs, for International Women's Day and for the relevant United Nations resolutions. | UN | وتأمل مصر كالعديد من الدول في مؤتمر نزع السلاح في تغيير ذلك العام القادم أسوة بما يتم في العديد من محافل نزع السلاح الأخرى وتقديراً لدور المنظمات غير الحكومية ولليوم العالمي للمرأة ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
In this regard, the Committee calls for full respect of the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and the relevant United Nations resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة إلى الاحترام التام للفتوى المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004 المقدمة من محكمة العدل الدولية ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
In complete defiance of the international community and international law, United Nations resolutions and the International Court of Justice, Israel was carrying out a massive colonization campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, illegally constructing and expanding settlements and the Wall, which was intended to fortify and protect the settlements. | UN | وها هي إسرائيل، في تحد كامل للمجتمع الدولي وللقانون الدولي، ولقرارات الأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية، تواصل حملة استيطانية هائلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فتبني بشكل غير قانوني المستوطنات وتتوسع فيها، كما تبني الجدار الذي يقصد به تحصين المستوطنات وحمايتها. |
The Palestine refugee problem had to be resolved in accordance with international law and the relevant United Nations resolutions before there could be a settlement of the Israeli-Palestinian conflict, given the regional dimension of the refugee problem and of the Arab-Israeli conflict as a whole. | UN | وأعلنت أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين يجب أن تحل وفقا للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة قبل أن يصبح ممكنا تسوية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي، نظرا إلى البُعد الإقليمي لمشكلة اللاجئين وللصراع العربي الإسرائيلي ككل. |
Now more than ever, Member States are united in their call upon Israel to respect its legal obligations as an occupying Power and to cease forthwith its violations of the Fourth Geneva Convention and the many relevant United Nations resolutions. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى، فإن الدول الأعضاء متحدة في مطالبتها إسرائيل باحترام التزاماتها القانونية بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، وبالوقف الفوري لانتهاكاتها لاتفاقية جنيف الرابعة ولقرارات الأمم المتحدة العديدة ذات الصلة. |
In this regard, the Heads of State and Government condemned Israel's continuing military occupation of the Palestinian Territory in breach of international law and UN resolutions. | UN | 184 - وفى هذا السياق، أدان رؤساء الدول والحكومات الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر للأرض الفلسطينية، بالمخالفة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Heads of State or Government condemned Israel's continuing military occupation of the Palestinian Territory in breach of international law and UN resolutions. | UN | 251 - أدان رؤساء الدول والحكومات الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر للأراضي الفلسطينية، بالمخالفة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
1.1 The overall objective of the programme is to assist States involved in dispute or conflicts to resolve their differences peacefully in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking. | UN | 1-1 الأهداف العامة للبرنامج هي تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية منازعاتها بالطرق السلمية وفقا لمبادئ الميثاق ولقرارات الأمم المتحدة والمساعدة في منع نشوب المنازعات عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام كلما أمكن ذلك. |