"ولقضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues
        
    Development issues have economic and social dimensions, and those two dimensions are becoming increasingly intertwined. UN ولقضايا التنمية بُعدان اقتصادي واجتماعي، وهذان البعدان يتشابكان بصورة متزايدة.
    The civil society has also seen the emergence of new NGOs advocating migrant worker protection and migrant worker issues in general. UN وقد شهد المجتمع المدني أيضا ظهور منظمات غير حكومية جديدة تدعو لحماية العمال المهاجرين ولقضايا العمال المهاجرين بصفة عامة.
    Through the mass media, it had raised the Chinese people's awareness of the importance of the Conference and women's issues in general. UN كما يعمل من خلال وسائل اﻹعلام على زيادة وعي الشعب الصيني بما للمؤتمر ولقضايا المرأة بوجه عام من أهمية.
    Development administration and finance issues assumed particular importance in the process of economic revitalization of African countries and needed to reflect the multiplicity and interdependence of roles referred to above. UN ولقضايا اﻹدارة اﻹنمائية والتمويل اﻹنمائي أهمية شديدة في عملية اﻹحياء الاقتصادي في البلدان الافريقية، ويلزمها أن تعبر عن تعدد اﻷدوار المشار إليه أعلاه وترابط هذه اﻷدوار.
    Gabon called for special attention to the priorities of Africa and to such specific issues as energy, access to drinking water and sustainable farming. UN وأن غابون تطلب إيلاء اهتمام خاص لأولويات أفريقيا ولقضايا محددة مثل الطاقة وسُبل الحصول على مياه الشرب والزراعة المستدامة.
    We often see and hear offensive treatment of women and women's issues, disguised as humour, that perpetuates their subordinate roles. UN وفي كثير من الأحيان نرى ونسمع عن المعاملات العدائية للمرأة ولقضايا المرأة، المقنعة في شكل دعابة، والتي الهدف منها إدامة تبعيتها للرجل.
    There should be a regular watch on life and health issues and in particular on the indirect consequences of war and conflict on;people's health, with a special focus on women as care givers and girls and women threatened by rape and other forms of violence. UN إذ ينبغي في تلك الحالات إجراء مراقبة منتظمة لأساليب العيش ولقضايا الصحة، وخاصة لما للحرب والنـزاع من عواقب غير مباشرة على صحة الناس، مع التركيز بوجه خاص على النساء بحكم دورهن في توفير الرعاية، وكذلك على الفتيات والنساء المعرّضات للاغتصاب وأشكال العنف الأخرى.
    In addition, gender sensitization trainings and advocacy are conducted by both the State Ministry for Women Empowerment and Ministry of Labor and Transmigration among employers, entrepreneurs, business people and workers to increase their awareness and understanding on women's human rights and gender issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم كل من وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة ووزارة العمل والهجرة العابرة، بتنظيم دورات التدريب والدعوة للتوعية بقضايا الجنسين، لكل من أرباب العمل ومنظمي المشاريع، ورجال الأعمال، والعمال من أجل زيادة وعيهم وفهمهم لحقوق الإنسان للمرأة ولقضايا الجنسين.
    32. Ms. Regazzoli stressed that funding for the National Office for Equality for Women, and for women's issues in general, was inadequate. UN 32 - السيدة ريغازولي: أكدت على أن تمويل المكتب الوطني لمساواة المرأة، ولقضايا النساء عموما غير كاف.
    In order to provide full recognition of a woman’s right to reproductive autonomy, reproductive health care must provide complete and impartial information regarding the full range of contraceptive methods and reproductive health issues generally. UN 76- ومن أجل الاعتراف الكامل بحق المرأة في استقلالية الإنجاب، يجب أن توفر الرعاية الصحية الإنجابية معلومات كاملة ومحايدة تتعلق بالمجال الكامل لوسائل منع الحمل ولقضايا الصحة الإنجابية بوجه عام.
    Moreover, in order to incorporate human rights education into institutions of higher learning, and in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, chairs on human rights and peace issues have been created in every university in Morocco. UN وعلاوة على ذلك، بغية إدماج تعليم حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي، وفي تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أنشئت كراس لحقوق الإنسان ولقضايا السلم في كل جامعة في المغرب.
    The same trend may also risk the CLD being seen less as a method to protect the valuable local development work of UNCDF while responding to the simplification and harmonization agenda and funding issues than as just another unit competing for scarce UNDP resources; UN ونتيجة لنفس العوامل يُحتمل أن يُنظر إلى مركز التنمية المحلية باعتباره مجرد وحدة أخرى تتنافس على موارد البرنامج النادرة، أكثر مما يُنظر إليه كوسيلة لحماية العمل الإنمائي المحلي المثمر للصندوق، تستجيب في نفس الوقت لخطط التبسيط والمواءمة ولقضايا التمويل؛
    As the focal point for consensus-building and for trade and development issues, UNCTAD should assist developing countries in respect of trade policies, diversification and national strategies, building up international competitiveness, etc. UN وينبغي للأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق لبناء التوافق في الآراء ولقضايا التجارة والتنمية، أن يساعد البلدان النامية بشأن السياسات التجارية، والتنويع والاستراتيجيات الوطنية، وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية، الخ.
    As the focal point for consensus-building and for trade and development issues, UNCTAD should assist developing countries in respect of trade policies, diversification and national strategies, building up international competitiveness, etc. UN وينبغي للأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق لبناء التوافق في الآراء ولقضايا التجارة والتنمية، أن يساعد البلدان النامية بشأن السياسات التجارية، والتنويع والاستراتيجيات الوطنية، وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية، الخ.
    As the focal point for consensus-building and for trade and development issues, UNCTAD should assist developing countries in respect of trade policies, diversification and national strategies, building up international competitiveness, etc. UN وينبغي للأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق لبناء التوافق في الآراء ولقضايا التجارة والتنمية، أن يساعد البلدان النامية بشأن السياسات التجارية، والتنويع والاستراتيجيات الوطنية، وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية، الخ.
    Following the mid-week meeting, the Chair will be ready to reconvene an informal consultation on the legal form of the agreed outcome and other issues that may be identified; UN وعقب اجتماع منتصف الأسبوع، سيكون الرئيس مستعداً لعقد مشاورة غير رسمية من جديد بشأن الشكل القانوني للنتيجة المتفق عليها ولقضايا أخرى يمكن تحديدها؛
    88. Technical and financial assistance for the RMI to address climate change, educational, and health issues. UN 88- وتطلب جمهورية جزر مارشال أيضاً الحصول على المساعدة التقنية والمالية للتصدي لتغير المناخ ولقضايا التعليم والصحة.
    88. Technical and financial assistance for the RMI to address climate change, educational, and health issues. UN 88- وتطلب جمهورية جزر مارشال أيضاً الحصول على المساعدة التقنية والمالية للتصدي لتغير المناخ ولقضايا التعليم والصحة.
    She asked what steps were planned to get parties to be more receptive to women and women's issues and to place women in positions where they could be elected and participate in decision-making. UN وسألت ماهي الخطوات المزمع اتخاذها لحمل الأحزاب على أن تكون أكثر تقبلا للمرأة ولقضايا المرأة و لجعل النساء في أوضاع يمكن لهن فيها أن يُنتَخَبن وأن يُشارِكن في صنع القرارات.
    That was no reason to reject democracy, but should deepen it, paying more attention to its qualitative dimensions and to issues such as participation, transparency, accountability and inclusiveness, acknowledging the progressive nature of the democratic process. UN وليس هذا سبباً لرفض الديمقراطية، بل ينبغي أن يعمقها، من خلال إيلاء اهتمام أكبر لأبعادها النوعية ولقضايا مثل المشاركة والشفافية والمساءلة والشمول، والاعتراف بالطابع التدرجي للعملية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus