"ولكل منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and each has
        
    • each with its own
        
    • each having
        
    • each of which has
        
    • each of the
        
    • each with their
        
    • which have their
        
    • each of which had
        
    Here, all Member States are truly represented and each has a vote, irrespective of its size, population or economic power. UN هنا تمثل الدول الأعضاء تمثيلا حقيقيا ولكل منها صوت، بغض النظر عن مساحتها أو عدد سكانها أو قوتها الاقتصادية.
    Cells, although secure, are not barred and each has its own toilet, lavatory and shower facility. UN والزنزانات، رغم كونها مأمونة، ليست محاطة بالقضبان، ولكل منها مرحاض ومغسل وحمام خاص به.
    In selecting the hosting institution for the specific international programme, there are number of potentially suitable entities, each with its own strengths and weaknesses, that the Conference of the Parties may wish to consider. UN 7 - وفيما يتعلق باختيار المؤسسة المستضيفة للبرنامج الدولي المحدد توجد عدد من الكيانات التي يمكن أن تكون ملائمة، ولكل منها نقاط ضعف ونقاط قوة قد يرغب مؤتمر الأطراف في دراستها.
    The phenomenon of enforced disappearances was dealt with in international law in three corpuses: international human rights law, international humanitarian law and international criminal law, each with its own approach. UN وأبرزوا أن ظاهرة الاختفاء القسري يتناولها القانون الدولي من خلال ثلاثة مكونات هي: القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، والقانون الجنائي الدولي، ولكل منها منطقه الخاص به.
    The voting members of PPSEAWA are not individual people — they are national member associations, each having one vote, regardless of size. UN واﻷعضاء الذين لهم حق التصويت في الرابطة ليسوا اﻷفراد بل الرابطات الوطنية اﻷعضاء، ولكل منها صوت واحد، بصرف النظر عن الحجم.
    MS analysis begins with the operator physically fragmenting the analyte into electrically charged ions, each of which has a characteristic mass. UN ويبدأ قياس الطيف الكتلي بقيام مشغل الجهاز بتجزيء المادة المراد تحليلها فيزيائيا إلى أيونات عليها شحنة كهربائية، ولكل منها كتلة مميزة.
    7. each of the three operations is headed by a civilian head of mission at the Assistant Secretary-General level and has its own military commander. UN ٧ - ويتولى رئاسة كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولكل منها قائدها العسكري.
    The country is divided into health care regions, each with their own primary health care centres, some of which are run jointly with the local community hospital. UN وتقسم البلد إلى مناطق للرعاية الصحية، ولكل منها مراكز أولية للرعاية الصحية، وبعضها يدار بالاشتراك مع مستشفى المجتمع المحلي.
    • In its role of overseeing the coordinated follow-up to conferences and summits, the Council will have to strike a proper balance between the specificity of each of the conferences and summits, which have their own specific and highly committed constituencies, and the need to address cross-cutting issues. UN ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات.
    There were four types of unilateral acts: a promise, a waiver, a recognition and a protest, each of which had its own characteristics which the Commission would have to identify and analyse. UN وثمة أربعة أنواع من الأعمال الانفرادية وهي: الوعد، والتنازل، والاعتراف، والاحتجاج. ولكل منها خصائص يتعين على لجنة القانون الدولي أن تحددها وتحللها.
    So none is excluded, and each has a role to play within the partnership. UN فما من منظمة مستبعدة، ولكل منها دور تؤديه في إطار هذه الشراكة.
    There are numerous developing countries, and each has its own strength. UN فهناك العديد من البلدان النامية، ولكل منها مكامن قوتها.
    All these conflicts are dealt with separately and each has its own format. UN كل هذه الصراعات يتم التعامل معها كل على حدة، ولكل منها ترتيباتها الخاصة بها.
    The world is not composed of the knights of right and the dark forces of destabilization. It consists of large and small, but sovereign, States, each with its own security and developmental concerns, which should not be trampled upon by misguided crusaders. UN إن العالم لا يتكون من فرسان الحق وقوى الظلام المزعزعة للاستقرار، بل من دول كبيرة ودول صغيرة، كلها ذات سيادة ولكل منها اهتماماتها اﻷمنية واﻹنمائية التي ينبغي ألا يدوسها باﻷقدام غزاة مضللون.
    Executive Committees had been set up in those areas, each with its own designated Convenor, to facilitate more concerted and coordinated management of the Organization's work. UN وتم تشكيل لجان تنفيذية في هذه المجالات، ولكل منها مسؤول عن تنظيم اجتماعاتها، من أجل تسهيل إدارة أعمال المنظمة على نحو أكثر تضافرا وتنسيقا.
    The panel noted that at the time of its report there were over 130 different contributions channelled to the African Union, each with its own reporting and monitoring requirements. UN ولاحظ الفريق أنه وقت إعداد التقرير كان هناك أكثر من 130 مساهمة مختلفة موجهة إلى الاتحاد الأفريقي، ولكل منها احتياجاتها من الإبلاغ والرصد.
    The Asian and Pacific region encompasses Western Asia, South and East Asia and Oceania, each having its own distinctive experience. UN ١٤ - تضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ، غربي آسيا وجنوب وشرق آسيا وأوقيانوسيا، ولكل منها تجربته المتميزة الخاصة به.
    Fuel was also supplied to aircraft at the old airport, located adjacent to the new one, by way of refuellers (tanker trucks) each having a capacity of 65,000 litres. UN كما تزود الطائرات بالوقود في المطار القديم، الذي يقع قرب المطار الجديد، بواسطة أجهزة إعادة التزويد (شاحنات الصهاريج) ولكل منها سعة 000 65 لتر.
    72. The 12 major programme areas that existed when current management took over in 1992 have been reduced, with some intervening steps, to five areas, each of which has an Executive Coordinator. UN ٢٧ - وقد خفضت المجالات البرنامجية الرئيسية اﻹثنا عشر التي كانت قائمة عندما تسلمت اﻹدارة الحالية العمل في عام ١٩٩٢، مع بعض خطوات التدخل، إلى خمسة مجالات، ولكل منها منسق تنفيذي.
    6. Although the country's official language is Portuguese, the people of Angola come from several ethnic-linguistic groups, each of which has its cultural traditions. UN 6- وعلى الرغم من أن اللغة الرسمية للبلد هي البرتغالية إلا أن السكان الأنغوليين ينحدرون من مجموعات إثنية - لغوية متعددة ولكل منها تقاليدها الثقافية.
    each of the United Nations organizations constituting the Global Migration Group covers different and sometimes overlapping aspects of international migration and development and each has its own governing body. UN وتغطي كل من مؤسسات الأمم المتحدة التي تشكل الفريق العالمي المعني بالهجرة جوانب مختلفة وأحيانا متداخلة للهجرة الدولية والتنمية ولكل منها مجلس إدارة خاص بها.
    The increasing number of organizations, each with their varying skills and priorities involved in the important task of providing humanitarian assistance, further highlights the need to ensure that all those efforts are provided in an effective and coordinated manner in order to prevent duplication and a waste of resources. UN والعدد المتزايد من المنظمات، ولكل منها مهاراتها وأولوياتها المختلفة في المهمة الهامة المتمثلة في تقديم المساعدة الإنسانية، تأكيد إضافي للحاجة إلى ضمان بذل جميع تلك الجهود بشكل فعال ومنسق، لمنع الازدواجية وهدر الموارد.
    • In its role of overseeing the coordinated follow-up to conferences and summits, the Council will have to strike a proper balance between the specificity of each of the conferences and summits, which have their own specific and highly committed constituencies, and the need to address cross-cutting issues. UN ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات.
    The mission of the Ministry cut across that of all other ministries, each of which had a gender focal point responsible for informing it of developments affecting women. UN ومهام هذه الوزارة متداخلة مع جميع الوزارات الأخرى، ولكل منها مركز تنسيق يعنى بشؤون المرأة ومسؤول عن إبلاغ الوزارة بالتطورات التي تؤثر في المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus