"ولكنني أعتقد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • but I believe that
        
    • but I think that
        
    • But I think the
        
    • but consider the
        
    • but I guess
        
    but I believe that our truth is making headway in your minds. UN ولكنني أعتقد أن صدقنا بدأ يحظى بالقبول في أذهانكم.
    That could be done, obviously, in different ways, but, I believe that any such framework must be global and non-discriminatory. UN ومن الواضح أنه يمكن تنفيذ ذلك، بسبل مختلفة، ولكنني أعتقد أن أي إطار كهذا يجب أن يكون عالميا وغير تمييزي.
    I could, of course, go on with this list, but I believe that those comments are sufficient for now. UN ويمكنني، بطبيعة الحال، أن استمر في سرد هذه القائمة، ولكنني أعتقد أن تلك التعليقات كافية في الوقت الحاضر.
    Now, I know I'm the new guy here, but I think that's kind of international incident-y, isn't it? Open Subtitles الآن أنا أعلم أنني الرجل الجديد هنا,ولكنني أعتقد أن هذا نوع من الحوادث الدولية
    but I think that to put in a week of intensive informal consultations to try and find a formula which may form the basis of a consensus I think is the only way forward. UN ولكنني أعتقد أن تكريس أسبوع ﻹجراء مشاورات غير رسمية لمحاولة إيجاد وﻹيجاد صيغة قد تشكل أساساً ﻹحراز توافق في اﻵراء هو الحل الوحيد ﻹحراز تقدم.
    But I think the damage is more emotional than physical. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن الضرر عاطفيّ أكثر من كونه طبيعيّ
    I do not disagree with this finding but consider the reasons offered in para 7.4 to be too brief. UN ولا أختلف مع هذا الاستنتاج ولكنني أعتقد أن الأسباب المبيّنة في الفقرة 7-4 مقتضبة للغاية.
    This will be a complicated and expensive arrangement, but I believe that the time has come to undertake it. UN وسيكون هذا الترتيب معقدا ومكلفا، ولكنني أعتقد أن الوقت قد حان للاضطلاع به.
    but I believe that the representative of Spain wishes to respond on behalf of the European Union, and I very happily leave it to him to do so. UN ولكنني أعتقد أن ممثل اسبانيا يرغب في الرد بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وببالغ السرور أترك له هذا اﻷمر.
    I understand that this bill might not go as far as you want, but I believe that it starts the ball rolling in the right direction. Open Subtitles أتفهم أن هذا المشروع قد لا يكون كما تريدين ولكنني أعتقد أن هذا سيبدأ الذهاب
    but I believe that most Member States regard the trend as generally positive and as making for a more secure world. UN ولكنني أعتقد أن غالبية الدول اﻷعضاء تنظر إلى هذا الاتجاه بوصفه اتجاها إيجابيا في مجمله وباعتباره مفضيا إلى عالم أكثر أمنا.
    " We shall talk about this matter, but I believe that we must now take measures making possible constant communications and exchanges between the islands: between Mayotte and the others and between the others and Mayotte. UN " سنتكلم في هذا الموضوع، ولكنني أعتقد أن علينا اﻵن أن نتخذ التدابير التي تمكن من قيام اتصالات ومبادلات مستمرة بين الجزر: بين جزيرة مايوت والجزر اﻷخرى، وبين الجزر اﻷخرى وجزيرة مايوت.
    This will not be easy, but I believe that the whole UN reform momentum that is now in place will help us to move forward on this front. UN ولن يكون هذا بالأمر السهل، ولكنني أعتقد أن روح الحماس تجاه إصلاح الأمم المتحدة ككل ستساعدنا في المضي قدماً إلى الأمام في هذه الجبهة.
    The need for change is clear and urgent, but I believe that it is not beyond the ingenuity and good will of our generation to emulate our predecessors in grasping the reform nettle. UN والحاجة إلى التغيير واضحة وملحة ولكنني أعتقد أن هذا لا يتجاوز قدرة جيلنا ونيته الحسنة في محاكاة أسلافنا في تحقيق هذا الإصلاح.
    They call this a suicide vest, but I think that undersells all the homicide... that goes along with it, don't you? Open Subtitles يسمون هذا حزاما ناسفا ، ولكنني أعتقد أن يبخس الثمن جميع جرائم القتل... أن يسير جنبا إلى جنب مع ذلك ، لا أنت؟
    The Chairman: It is not my business to protect the Secretariat, but I think that the Secretariat did its best to see whether it would be possible for such an event to take place. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ليس من شأني أن أدافع عن الأمانة العامة، ولكنني أعتقد أن الأمانة العامة بذلت أقصى ما في وسعها كي ترى ما إذا كان ممكنا حصول ذلك الحدث.
    but I think that maybe the dealer hired someone to kidnap Justin, to... to sit on him for a couple days so that he couldn't testify. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن ربما التاجر استأجر شخص ..لخطف (جاستن). لـ
    but I think that brimstone Open Subtitles ولكنني أعتقد أن كبريت
    At this initial stage of our participation in the Conference, our delegation has been observing mainly the negotiating process - getting familiar with the work and practices in the CD, but I think that in the future our delegation's participation will be more active and we will be able to contribute more to the work of the Conference. UN وفي هذه المرحلة اﻷولية من مشاركتنا في المؤتمر، فإن وفدنا يتتبع أساساً عملية التفاوض - الاطلاع على عمل وممارسات مؤتمر نزع السلاح، ولكنني أعتقد أن مشاركة وفدنا في المستقبل ستكون أنشط وأننا سنستطيع المساهمة إلى حد أبعد في عمل المؤتمر.
    But I think the lord has something special in mind for you. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن الرب لديه مفاجأة من أجلكم
    I do not disagree with this finding but consider the reasons offered in para 7.4 to be too brief. UN ولا أختلف مع هذا الاستنتاج ولكنني أعتقد أن الأسباب المبيّنة في الفقرة 7-4 مقتضبة للغاية.
    I'd be looking forward to going back to school, but I guess it would be nice to feel normal again. Open Subtitles إنني سوف أكون مُقبلًا على العودة إلى الدراسة ولكنني أعتقد أن هذا من الجيد أن أشعر طبيعيًا مرةً اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus