"ولكنها تأسف لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • but regrets that
        
    • but regretted that
        
    • the Committee regrets that
        
    • but it regrets that
        
    • but it regrets the
        
    The G21 notes that there was considerable support for its above mentioned proposals, but regrets that the discussion on it remained inconclusive. UN وتلاحظ مجموعة ال21 أن هناك تأييداً كبيراً لمقترحاتها المذكورة أعلاه، ولكنها تأسف لأن المناقشة بشأنها ما برحت غير حاسمة.
    The Committee notes the explanations provided in paragraphs 9 and 10 of the introduction, but regrets that preliminary estimates were not provided. UN وتلاحظ اللجنة التفسيرات الواردة في الفقرتين 9 و 10 من المقدمة، ولكنها تأسف لأن التقديرات الأولية لم تقدم.
    The Committee appreciates the dialogue between the head of delegation and the Committee members, but regrets that most responses were not precise, clear and adequate. UN وتقدر اللجنة الحوار الذي جرى بين رئيس الوفد وأعضاء اللجنة ولكنها تأسف لأن أغلب الردود لم تكن دقيقة وواضحة وكافية.
    The Group welcomed the progress made by the Procurement Division in implementing reform and the establishment of the Vendor Registration and Management Team, but regretted that other key aspects of procurement reform were still pending. UN وقالت إن المجموعة ترحب بالتقدم الذي أحرزته شعبة المشتريات في تنفيذ عملية الإصلاح وإنشاء فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين، ولكنها تأسف لأن جوانب رئيسية أخرى من عملية إصلاح نظام الشراء لا تزال معلقة.
    11. While noting the incorporation in a number of laws provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee regrets that the State party has not yet adopted the draft law on gender equality. UN 11 - تحيط اللجنة علما بإدراج عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز على أساس الجنس، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    324. The Committee welcomes the wealth of information provided in the State party's second periodic report, but it regrets that the report does not follow its guidelines. UN 324- ترحب اللجنة بالمعلومات الوفيرة المقدمة من الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني، ولكنها تأسف لأن هذا التقرير لم يمتثل لمبادئها التوجيهية.
    The Committee notes the detailed and comprehensive structure of the report but regrets that it does not fully follow the established guidelines. UN وتلاحظ اللجنة الهيكل المفصل والشامل للتقرير، ولكنها تأسف لأن التقرير لا يتبع بصورة كاملة المبادئ التوجيهية الموضوعة.
    The Committee notes that that jurisdiction may also be established with regard to children aged 15 to 17 years, but regrets that it is subject to the condition of double criminality. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تمارس هذه الولاية القضائية أيضاً فيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً ولكنها تأسف لأن هذا الأمر يخضع لشرط التجريم المزدوج.
    It notes the State party's efforts to develop strategies for poverty reduction and promotion of income-generating activities but regrets that those efforts, including the Rural Development Policy, do not focus on women and rural women. UN وتلاحظ جهود الدولة الطرف الرامية إلى وضع استراتيجيات للحد من الفقر والنهوض بأنشطة مولِّدة للدخل ولكنها تأسف لأن تلك الجهود ومن بينها سياسة التنمية الريفية، لا تركِّز على المرأة والمرأة الريفية.
    47. The Committee welcomes the statistical information provided in the report of the State party but regrets that the statistical information on the situation of women in all areas covered by the Convention was insufficient. UN 47 - ترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية المقدمة في تقرير الدولة الطرف ولكنها تأسف لأن المعلومات الإحصائية عن حالة النساء في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية غير كافية.
    31. The Committee notes that the State party has incorporated the principle of respect for the views of the child into relevant legislation but regrets that in practice, due to insufficient enforcement of existing provisions, the principle has not been implemented. UN 31- تلاحظ اللجنة إدراج الدولة الطرف مبدأ احترام آراء الطفل في التشريعات ذات الصلة ولكنها تأسف لأن المبدأ لم ينفذ على أرض الواقع، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم كفاية إنفاذ الأحكام القائمة.
    22. The Committee welcomes the establishment in 2011 of the National Emergency Service for Victims of Domestic Violence " Blue Line " , but regrets that it is not operational 24 hours a day. UN 22- ترحب اللجنة بإنشاء خدمة الطوارئ الوطنية لإنجاد ضحايا العنف المنزلي " الخط الأزرق " في عام 2011، ولكنها تأسف لأن هذه الخدمة لا تعمل على مدار الساعة.
    The Committee further notes the establishment of the National Monitoring Committee on the Implementation of International Human Rights Instruments (1996), but regrets that its broad mandate does not adequately allow for the specific monitoring of children’s rights. UN وتلاحظ اللجنة كذلك إنشاء اللجنة الوطنية لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (1996)، ولكنها تأسف لأن ولايتها الواسعة النطاق لا تسمح برصد حقوق الأطفال على وجه التحديد رصداً كافياً.
    The Committee further notes the establishment of the National Monitoring Committee on the Implementation of International Human Rights Instruments (1996), but regrets that its broad mandate does not adequately allow for the specific monitoring of children's rights. UN وتلاحظ اللجنة كذلك إنشاء لجنة الرصد الوطني المعنية بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (1996)، ولكنها تأسف لأن ولايتها الفضفاضة لا تسمح برصد حقوق الأطفال على وجه التحديد رصداً كافياً.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to comply with the Committee's guidelines for the preparation of reports, but regrets that the report does not contain sufficient information regarding the practical application of the Convention and does not fully respond to the requests for information made by the Committee in its previous conclusions. UN 330- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لامتثال المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير، ولكنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التطبيق العملي للاتفاقية ولا يستجيب بشكل كامل للمعلومات التي طلبتها اللجنة في استنتاجاتها السابقة
    " The Commission notes that the November 2000 presidential and partial legislative elections adhered to constitutional process and relevant electoral laws, but regrets that those elections did not benefit from the full participation of Haiti's diverse political actors and civil society. UN " وتلاحظ اللجنة أن الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الجزئية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تقيدت بالإجراءات الدستورية والقوانين الانتخابية ذات الصلة، ولكنها تأسف لأن تلك الانتخابات لم تستفد من كامل مشاركة مختلف الجهات السياسية الفاعلة والمجتمع المدني في هايتي.
    The Committee welcomes the fact that the State party has achieved almost universal coverage of its population with mandatory social health insurance, but regrets that a number of persons who belong to the Roma community continue to be denied health services, including emergency aid services, and are discriminated against by health practitioners. UN ٤٦- ترحب اللجنة ببلوغ الدولة الطرف تغطية شاملة لجميع سكانها تقريباً بالتأمين الصحي العمومي الإلزامي، ولكنها تأسف لأن عدداً من أفراد جماعة الروما ما زالوا يحرَمون من الخدمات الصحية، بما فيها الإسعافات الأولية، ويتعرضون للتمييز على يد العاملين في مجال الصحة.
    46. Ms. Zerdani welcomed the increased representation of women in Parliament, but regretted that such was far from being the case in local elections. UN 46 - السيدة زيرداني: ترحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، ولكنها تأسف لأن ذلك ليس هو الحال في الانتخابات المحلية.
    CELAC welcomed the report of the Secretary-General on the Programme of Assistance (A/68/521), but regretted that the report noted, only in a footnote, that information on the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea would be provided in the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea (A/68/71/Add.1). UN وترحب الجماعة بتقرير الأمين العام المتعلق ببرنامج المساعدة (A/68/521)، ولكنها تأسف لأن التقرير يلاحظ، في مجرد حاشية، أن المعلومات المتعلقة بزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار ستقدم في تقرير الأمين العام المتعلق بالمحيطات وقانون البحار (A/68/71/Add.1).
    Redress 18. While noting that article 3 of the Code of Criminal Procedure allows for victims to sue for damages in criminal proceedings, the Committee regrets that no redress has been afforded by the courts of the State party to victims of acts of torture or ill-treatment. UN 18- تحيط اللجنة علماً بأن المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية تسمح للضحية بإضافة دعوى مدنية للمطالبة بالتعويض إلى الدعوى العامة عن أي ضرر لحقها، ولكنها تأسف لأن محاكم الدولة الطرف لا تمنح تعويضاً لضحايا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.
    (2) The Committee welcomes the submission of the fourth periodic report of Italy and the information presented therein, but it regrets that the report did not follow the Committee's guidelines for reporting. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع لإيطاليا والمعلومات الواردة فيه، ولكنها تأسف لأن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير.
    Norway welcomes the successful election of the 18 ad litem judges in June 2003, but it regrets the fact that only four ad litem judges can sit at any one time. UN وترحب النرويج بالنجاح في انتخاب 18 قاضيا مخصصا في حزيران/ يونيه 2003، ولكنها تأسف لأن أربعة قضاة مخصصين فقط يمكنهم الجلوس في المحكمة في وقت واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus