"ولكنها تعرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • but is
        
    • Committee is
        
    • but remains
        
    • however it is
        
    The Committee takes note of this response, but is nonetheless surprised that the explanation is at variance with the observations made by the Board of Auditors. UN وتحيط اللجنة علماً بهذا الرد، ولكنها تعرب مع ذلك عن استغرابها لأن هذا التوضيح يتعارض مع الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee notes with appreciation the creation of a special bureau for the demobilization and reintegration of child soldiers (DUNABER), but is concerned about the effectiveness of this bureau. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء مكتب خاص لتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع، ولكنها تعرب عن القلق إزاء فعالية هذا المكتب.
    The Committee notes that the State party has allocated some resources, but is concerned that these remain insufficient in order to implement the provisions of the Protocol. UN 16- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد خصصت بعض الموارد، ولكنها تعرب عن قلقها لأن هذه الموارد لا تزال غير كافية لتنفيذ أحكام البروتوكول.
    However, the Committee is concerned at the information that prostitution of children is a widespread and increasing phenomenon in the State party. UN ولكنها تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء ما ورد إليها من معلومات تفيد بأن بغاء الأطفال ظاهرة منتشرة ومتزايدة في الدولة الطرف.
    The Committee also welcomes information that teenage pregnancies have been declining. The Committee is however concerned that: UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات التي تفيد بتراجع حالات الحمل عند المراهقات، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
    (9) The Committee notes the new Law on Asylum (2008), which establishes the principle of prohibition of nonrefoulement, but remains concerned at the rules that interpret the application of the law with respect to the treatment of asylum-seekers (art. 3). UN (9) تحيط اللجنة علماً بقانون اللجوء الجديد (2008) الذي ينص على مبدأ عدم الطرد، ولكنها تعرب عن قلقها المستمر إزاء اللوائح التي تفسر تطبيق القانون في الأمور المتصلة بمعاملة ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    However, it is concerned that the provision of resources by the State party is not commensurate with the Ombudsman's activities, including the increasing caseload of inquiries. UN ولكنها تعرب عن قلقها مع ذلك إزاء عدم تناسب الموارد التي توفرها الدولة الطرف مع الأنشطة التي تضطلع بها أمانة المظالم، بما في ذلك عبء الاستفسارات المتراكمة.
    The Committee notes the statement by the delegation that no request by non-governmental organizations to monitor the institutions for the enforcement of prison sanctions was rejected, but is concerned that prior notice seems to be required to visit prisons. UN وتحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد مبيناً أنه لم يُرفَض أي طلب مقدم من منظمات غير حكومية لرصد كيفية تنفيذ عقوبة السجن في المؤسسات، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء اشتراط الإشعار، على ما يبدو، قبل زيارة السجون.
    The Committee notes the statement by the delegation that no request by non-governmental organizations to monitor the institutions for the enforcement of prison sanctions was rejected, but is concerned that prior notice seems to be required to visit prisons. UN وتحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد مبيناً أنه لم يُرفَض أي طلب مقدم من منظمات غير حكومية لرصد كيفية تنفيذ عقوبة السجن في المؤسسات، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء اشتراط الإشعار، على ما يبدو، قبل زيارة السجون.
    The Committee notes the investigations conducted by the State party into cases of violations of the right to life but is deeply concerned at reports of extrajudicial killings of children at the hands of law enforcement officials and deaths of children in police custody. UN وتلاحظ اللجنة التحقيقات التي أجرتها الدولة الطرف في قضايا انتهاكات الحق في الحياة ولكنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير عن حوادث قتل الأطفال خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي إنفاذ القوانين وحالات وفيات الأطفال المحتجزين لدى الشرطة.
    The Committee notes that the intersectoral Follow-up Committee on the Implementation of the Convention on the Rights of the Child is responsible for coordinating the implementation of the Protocol, but is concerned that the Committee does not sufficiently take the Protocol into consideration. UN 10- تلاحظ اللجنة أن لجنة المتابعة الشاملة لعدة قطاعات والمعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل هي الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول، ولكنها تعرب عن قلقها لأن هذه اللجنة لا تولي الاعتبار
    The Committee also notes that a position of human rights and gender equality adviser was created in the Office of the Prime Minister in 2013, but is concerned about the absence of a comprehensive mechanism in the executive branch for the coordination, implementation and monitoring of gender equality policies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء منصب مستشار في حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مكتب رئيس الوزراء في عام 2013، ولكنها تعرب عن القلق لعدم وجود آلية شاملة لدى السلطة التنفيذية لتنسيق سياسات المساواة بين الجنسين وتنفيذها ورصدها.
    (28) The Committee takes note of the new Act designed to boost the protection of children against the various forms of sexual exploitation, but is concerned at the frequency with which cases of sexual violence involving children occur (art. 24). UN (28) وأحاطت اللجنة علماً بالقانون الجديد الذي يهدف إلى تعزيز حماية الأطفال من مختلف أشكال الاستغلال الجنسي، ولكنها تعرب عن انشغالها إزاء تكاثر حالات العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال (المادة 24).
    28. The Committee takes note of the new Act designed to boost the protection of children against the various forms of sexual exploitation, but is concerned at the frequency with which cases of sexual violence involving children occur (art. 24). UN 28- وأحاطت اللجنة علماً بالقانون الجديد الذي يهدف إلى تعزيز حماية الأطفال من مختلف أشكال الاستغلال الجنسي، ولكنها تعرب عن انشغالها إزاء تكاثر حالات العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال (المادة 24).
    104. The Committee welcomes the launching of the National Plan of Action in November 2003 and the establishment of the National Council for Children and Adolescent Rights, but is concerned about the lack of a comprehensive national policy to promote and protect the rights of the child. UN 104- ترحب اللجنة بالشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وإنشاء المجلس الوطني لحقوق الطفل والنشء، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء انعدام وجود سياسة وطنية شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    595. The Committee welcomes the information that the State party is considering developing a comprehensive plan of action for the implementation of children's rights, but is concerned that the implementation of such a plan may face difficulties, particularly due to lack of resources. UN 595- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف بصدد النظر في وضع خطة عمل شاملة لإعمال حقوق الأطفال، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي قد تواجه لدى تنفيذ هذه الخطة، خصوصاً بسبب نقص الموارد.
    3. Acknowledges that debt indicators for the developing countries showed a slight improvement in 2001 compared to 2000, but is concerned because many countries, particularly in subSaharan Africa, still carry very high external debt burdens relative to their gross national product; UN ٣- تسلّم بأن مؤشرات الديون بالنسبة للبلدان النامية قد أظهرت بعض التحسن في عام 2001 مقارنة مع عام 2000، ولكنها تعرب عن القلق لأن العديد من البلدان، ولا سيما البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، ما زالت ترزح تحت أعباء الديون الخارجية الثقيلة مقارنة مع ناتجها القومي الإجمالي؛
    However, the Committee is concerned that the bills complementing the current provisions of the Penal Code, such as the Bill on the Prevention, Prosecution, Repression of Human Trafficking are yet to be finalized and adopted. UN ولكنها تعرب عن قلقها لأن مشاريع القوانين المكملة للأحكام الحالية لقانون العقوبات، مثل مشروع قانون منع وقمع الاتجار بالبشر وملاحقة مرتكبيه، لم يتم إنجازها واعتمادها بعد.
    However, the Committee is concerned that the Ministry lacks sufficient resources and the ability to establish coordination at the regional, zone and woreda levels. UN ولكنها تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء افتقار الوزارة إلى موارد كافية وعدم تمكنها من تنسيق الأعمال على المستوى الإقليمي ومستويي المناطق والوريدات.
    However, the Committee is concerned at the lack of a systematic review and evaluation of the previous National Plan of Action for Children, in order to better address previous challenges. UN ولكنها تعرب عن قلقها لعدم إجراء استعراض وتقييم منتظمين لخطة العمل الوطنية السابقة للتمكن من الرد بصورة أفضل على التحديات المطروحة من قبل.
    (9) The Committee notes the new Law on Asylum (2008), which establishes the principle of prohibition of nonrefoulement, but remains concerned at the rules that interpret the application of the law with respect to the treatment of asylum-seekers (art. 3). UN (9) تحيط اللجنة علماً بقانون اللجوء الجديد (2008) الذي ينص على مبدأ عدم الطرد، ولكنها تعرب عن قلقها المستمر إزاء اللوائح التي تفسر تطبيق القانون في الأمور المتصلة بمعاملة ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    However, it is concerned that the training is not targeted at education and information regarding the prohibition of torture and that training programmes for medical personnel for the identification and documentation of cases of torture in accordance with the Istanbul Protocol, is insufficient, as is the rehabilitation of victims. UN ولكنها تعرب عن قلقها مع ذلك لأن التدريب لا يهدف إلى التثقيف والإعلام في مجال حظر التعذيب ولأن برامج التدريب المتاحة للعاملين في مجال الطب لمساعدتهم على تعيين حالات التعذيب وتوثيقها وفقاً لبروتوكول اسطنبول غير كافية كما هي غير كافية تدابير إعادة تأهيل الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus