"ولكنها لم تقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • but did not provide
        
    • but has not provided
        
    • but did not present
        
    • but did not submit
        
    • but it did not include
        
    • but no
        
    • but did not make
        
    • but have provided
        
    • but has provided no
        
    • it did not provide
        
    They asked the Lebanese military to evacuate the population but did not provide any guarantee for their safety. UN وطلبت قوات الدفاع الإسرائيلية من العسكريين اللبنانيين إجلاء السكان ولكنها لم تقدم لهم أية ضمانات لسلامتهم.
    During the preparation of the present report, the Government disputed those figures but did not provide official statistics. UN ولدى إعداد هذا التقرير، طعنت الحكومة في هذه الأرقام ولكنها لم تقدم إحصاءات رسمية.
    The Lao People's Democratic Republic, in 2011, voluntarily reported that it has a small stockpile of anti-personnel mines but has not provided information on the types and quantities of the mines held. UN وأفادت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوعاً في عام 2011 بأنها تمتلك مخزوناً صغيراً من الألغام المضادة للأفراد ولكنها لم تقدم معلومات عن طراز وكميات هذه الألغام.
    16. Cyprus acknowledged receipt of the note verbale but did not present any specific views. UN 16 - وأفادت قبرص بأنها تلقت المذكرة الشفوية ولكنها لم تقدم أي آراء معينة.
    Krupp also cited German labour law, but did not submit English copies of the asserted legal provisions. UN واستشهدت الشركة أيضا بقانون العمل الألماني، ولكنها لم تقدم نسخاً باللغة الإنكليزية من الأحكام القانونية المدعاة.
    86. Azerbaijan, in 2008 and 2009, voluntarily provided information on various aspects of the landmine situation in Azerbaijan but it did not include information on stockpiles held. UN 86- وقدمت أذربيجان طوعاً معلومات في عامي 2008 و2009 بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالألغام الأرضية في أذربيجان ولكنها لم تقدم معلومات عن المخزونات التي تملكها.
    Mozambique had provided new data which showed that it was in compliance in 2003 but no explanation had been given for the excess consumption in 2002. UN وقد قدمت موزمبيق بيانات جديدة تبين أنها في حالة امتثال في عام 2003، ولكنها لم تقدم أي تفسير للاستهلاك الزائد في عام 2002.
    In 2002 the United States paid Bermuda $11 million as part of the termination of the Base Lands Agreement, but did not make compensation for what the Bermuda Government claimed was significant environmental damage in parts of the base area. UN وفي سنة 2002، دفعت الولايات المتحدة لبرمودا 11 مليون دولار كجزء من إنهاء اتفاق أراضي القاعدة، ولكنها لم تقدم تعويضاً عما ادعت حكومة برمودا بأنها أضرار بيئية كبيرة في أجزاء من منطقة القاعدة.
    Three States have put in place legislation codifying terrorist offences in accordance with the international counter-terrorism instruments but have provided insufficient information about the practical application of this legislation. UN واستحدثت ثلاث دول تشريعات تنص على الجرائم الإرهابية وفقا للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب ولكنها لم تقدم معلومات كافية بشأن التطبيق العملي لهذه التشريعات.
    In particular, the State party reported that 1,231 suspects " have redeemed themselves and been released after receiving education and administrative punishment " , but has provided no further information on these cases or their treatment. UN وأفادت الدولة الطرف بوجه خاص بأن 231 1 مشتبهاً بهم قد " كفَّروا عن أفعالهم وأُطلق سراحهم بعد تلقي التأهيل والعقوبة الإدارية " ، ولكنها لم تقدم المزيد من المعلومات بشأن هذه الحالات
    The State party denied the allegation, but did not provide any details as to when the arrest warrant was presented to the applicant. UN وأنكرت الدولة الطرف هذا الادعاء، ولكنها لم تقدم أي تفاصيل عن موعد عرض أمر الاحتجاز على مقدم البلاغ.
    Hanyang submitted an inventory of assets with an stated value of US$1,906,230, but did not provide any evidence of ownership, importation of the equipment into Iraq or of the circumstances of the loss. UN 301- قدمت هانيانغ جرداً بالأصول مشيرة إلى أن قيمتها تبلغ 230 906 1 دولاراً أمريكياً، ولكنها لم تقدم أية أدلة على ملكيتها أو استيرادها المعدات إلى العراق أو ظروف خسارتها.
    The Claimant submitted estimates of the cost of the jobs carried out, but did not provide any information or supporting documents indicating who actually carried out the work or at what cost. UN وقدمت الجهة المطالِبة تقديرات لتكاليف الأشغال المنفذة، ولكنها لم تقدم أية معلومات أو مستندات مؤيِّدة تبيِّن من الذي نفَّذ الأشغال فعلاً أو ما هي التكاليف.
    In its response Delft described its expectations for employment on the various contracts and its plans to discuss its proposals with the prospective Iraqi employers, but did not provide any documentation. UN واشتمل رد الشركة على وصف لتوقعاتها فيما يتعلق بالاستعانة بها بخصوص العقود المختلفة وخططها لمناقشة اقتراحاتها مع أصحاب العمل العراقيين المعتزمين، ولكنها لم تقدم أي مستندات.
    While Kenya and Rwanda cited relevant legislation, Mauritania indicated that the national budget was approved by the parliament, but did not provide any legislative background. UN وذكرت رواندا وكينيا التشريعات ذات الصلة، في حين أشارت موريتانيا إلى أن البرلمان وافق على الميزانية الوطنية، ولكنها لم تقدم أية خلفية تشريعية في هذا الشأن.
    (b) States that reported having frozen assets but did not provide detailed information regarding the amounts frozen, the type and the holder of the assets. UN (ب) دول أبلغت أن لديها أصول مجمدة ولكنها لم تقدم معلومات تفصيلية فيما يتعلق بالمبالغ المجمدة، وأنواع الأصول وأصحابها.
    It should be noted the National Child Protection Authority, which has been consulted, has rejected that claim, but has not provided any alternative data. UN ومن الجدير بالذكر أن الهيئة الوطنية لحماية الطفل، التي رُجع إليها في هذا الأمر، قد رفضت هذا الادعاء، ولكنها لم تقدم أي بيانات بديلة.
    IOM has also been collating existing data to create environmental databases but has not provided much detail on these. UN وظلت المنظمة أيضاً تقارن بين البيانات الموجودة بغية إنشاء قواعد بيانات بيئية ولكنها لم تقدم قدراً كبيراً من التفاصيل بشأنها.
    Lithuania, which reported partial compliance with the provision under review, Montenegro and Romania, which reported full compliance, cited a number of laws but did not present information on their specific application to provide for the issuance of advisories for financial institutions. UN وذكرت ليتوانيا، التي أبلغت عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، والجبل الأسود ورومانيا، اللذان أبلغا عن الامتثال الكامل، عددا من القوانين ولكنها لم تقدم معلومات بشأن مدى فاعليتها في اصدار الارشادات للمؤسسات المالية.
    Some Parties informed the secretariat about ongoing operations under their national programmes but did not submit information. UN وأبلغ بعض الأطراف الأمانة بالعمليات الجارية في إطار برامجها الوطنية ولكنها لم تقدم معلومات.
    (d) Azerbaijan, in 2008 and 2009, voluntarily provided information on various aspects of the landmine situation in Azerbaijan but it did not include information on stockpiles held. UN (د) قدمت أذربيجان طوعاً معلومات في عامي 2008 و2009 بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالألغام الأرضية في أذربيجان ولكنها لم تقدم معلومات عن المخزونات التي تملكها؛
    it did not provide evidence in support of this estimate. UN ولكنها لم تقدم دليلا يدعم هذا التقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus