"ولكنها ليست" - Traduction Arabe en Anglais

    • but not
        
    • but it's not
        
    • but are not
        
    • but it is not
        
    • but they are not
        
    • but is not
        
    • but she's not
        
    • but they're not
        
    • but were not
        
    • but it's no
        
    • But that's not
        
    • but which are not
        
    • but it ain't
        
    • But they aren't
        
    • but no
        
    These are the primary roles assigned to women in Peru's mass media, but not the only ones. UN وهذه هي اﻷدوار الرئيسية التي تسند للمرأة في بيرو في وسائط الاعلام الجماهيري، ولكنها ليست اﻷدوار الوحيدة.
    Confidentiality was therefore important but not a core issue. UN وبذلك فإن السرية مسألة هامة ولكنها ليست أساسية.
    I'm gonna beg for the possibility of parole, but it's not gonna happen unless you convince them you deserve it. Open Subtitles أنا التسول ستعمل ل إمكانية الإفراج المشروط، ولكنها ليست ستعمل يحدث إلا إذا كنت إقناعهم أنك تستحق ذلك.
    Yeah, maybe 30 days feel like forever, but it's not so long. Open Subtitles نعم، ربما 30 يوما يبدو إلى الأبد، ولكنها ليست وقتا طويلا.
    Early warning, monitoring and preventive mechanisms are desirable but are not always easy to implement. UN وآليات الإنذار المبكر، والرصد والوقاية مرغوب فيها ولكنها ليست دائماً سهلة التنفيذ.
    Israel recognizes that it has responsibilities, but it is not alone. UN تدرك إسرائيل أن عليها مسؤوليات، ولكنها ليست وحدها في ذلك.
    These factors are important. but they are not enough in themselves to foster an era of lasting peace. UN كل هذه العوامل مهمة، ولكنها ليست كافية، في حد ذاتها، لتشجيع قيام عصر من السلام الدائم.
    Gender equality is a presumption, but is not directly stated in current legislation concerning education. UN والمساواة الجنسانية قائمة افتراضا، ولكنها ليست مذكورة مباشرة في التشريع الحالي المتعلق بالتعليم.
    I would understand your qualms if Anna were here. but she's not. Open Subtitles كنت سأتفهم ما تقولين إن كانت اّنا هنا ولكنها ليست هنا
    Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths. Open Subtitles ميزوا بين الأماكن التي يمكن إثبات الحقيقة فيها، وبين ما ترتبط بالمعتقدات، والقناعات والإيمان، ولكنها ليست حقائق مطلقة.
    She's here, but not "part of the gang" here, and hopefully not "under my feet here in another time dimension" here. Open Subtitles إنها هنا , ولكنها ليست جزءاً من المجموعة هنا وآمل بألا تكون تحت قدمي في بعد زمني آخر هنا
    All of them beastly but not quite so beastly as the caterpillars. Open Subtitles وفي الواقع كل تلك الأشياء مقرفة ولكنها ليست أسوء من اليرقات
    Including, but not limited to... the dental plan and vacation days. Open Subtitles متضمنه ، ولكنها ليست محددة خطط الإسنان ، وإيام العطلات
    Her strength might have been abnormal, but not impossible. Open Subtitles قوتها قد تكون فوق الطبيعية ولكنها ليست مستحيلة
    but it's not just monkeys that live here, up in the treetops. Open Subtitles ولكنها ليست مجرد القرود التي تعيش هنا، حتى في رؤوس الأشجار.
    I don't know what it is, but it's not luncheon meat. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو عليه، ولكنها ليست اللحوم غداء.
    They call us barbarians, but it's not exactly barbaric, is it? Open Subtitles وهم يدعون لنا البرابرة، ولكنها ليست بربرية بالضبط، أليس كذلك؟
    Note: 25 States are signatories but are not yet States parties to the Optional Protocol. UN ملاحظة: توجد 25 دولة وقعت على البروتوكول الاختياري ولكنها ليست أطرافاً فيه بعد.
    As Professor Jeffrey Sachs put it in his talks yesterday on health, health is not really expensive, but it is not free either. UN وكما ذكر البروفسور جيفري ساكس في محادثاته أمس بشأن الصحة، فإن الصحة ليست مكلفة حقا ولكنها ليست مجانية أيضا.
    but they are not unimaginable, and the NPT makes clear that all States parties are committed to this ultimate goal. UN ولكنها ليست مستحيلة، وتنص معاهدة عدم الانتشار بوضوح على أن جميع الدول الأطراف ملتزمة بتحقيق هذا الهدف الأسمى.
    The United Nations takes these assertions seriously but is not in a position to verify this information independently. UN وتأخذ الأمم المتحدة هذه التأكيدات على محمل الجد ولكنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من المعلومات على نحو مستقل.
    Yeah, I would have won but she's not human. Open Subtitles نعم لقد كنت سأفوز عليها ولكنها ليست بشرية
    They seem like accidents to us, but they're not. Open Subtitles ويبدو انهم مثل الحوادث لنا، ولكنها ليست كذلك.
    Those measures were promising first steps but were not sufficient to resolve the country’s problems. UN وجاءت هذه التدابير خطوات أولى واعدة، ولكنها ليست كافية لحل مشاكل البلد.
    It's a convention, but it's no dumber than any other convention. Open Subtitles انها مبتذلة، ولكنها ليست أسوأ من الآخرين
    I drive a BMW, But that's not my key. Open Subtitles انا أقود سيارة بي ام دبليو ولكنها ليست مفاتيحي
    19. The Ombudsperson may notify the petitioner, as well as those States relevant to a case but which are not members of the Committee, of the stage at which the process has reached. UN ١٩ - ويجوز لأمين المظالم أن يُخطر مقدم الطلب، وكذلك الدول المعنية بحالة ما، ولكنها ليست أعضاء في اللجنة، بالمرحلة التي بلغتها العملية.
    I don't know what the hell it is, but it ain't good. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا بحق الجحيم هو عليه، ولكنها ليست جيدة.
    But they aren't entirely black, because any mass that they swallow eventually radiates away. Open Subtitles ولكنها ليست سوداء تماما، لأن أي كتلة يبتلعونها في النهاية تشع بعيدا.
    This has been proved by recent, and not so recent but no less painful, experiences. UN وقد ثبت ذلك من تجارب حدثت منذ زمن قريب، أو منــذ زمن أبعد ولكنها ليست مع ذلك أقل إيلاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus