"ولكنهم كانوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • but they were
        
    • but were
        
    • but who were
        
    • but there were
        
    My credentials were taken from me when I arrived, but they were vetted by your Department Of Justice. Open Subtitles أخذت أوراق اعتمادي من لي عندما وصلت، ولكنهم كانوا فحصها من قبل وزارة العدل الخاصة بك.
    I wanted them to do, but they were wrong. Open Subtitles أريدهم أن يقوموا بها، ولكنهم كانوا على خطأ
    but they were everywhere. They kept popping up all over the place. Open Subtitles ولكنهم كانوا في كل مكان كنت أصطدم بهم في كل مكان
    but were they in line with your thinking at the time? Open Subtitles ولكنهم كانوا في نفس الخط مع تفكيرك في ذلك الوقت؟
    This figure is adjusted to take into account persons who reside in the Territory but who were absent during the holding of the census. UN وعُدل هذا الرقم ليشمل الأشخاص الذين يسكنون في الإقليم ولكنهم كانوا غائبين عنه حينما جرى التعداد.
    We need to prove the studio not only knew the movie was untrue, but they were reckless about the possibility of its falsehood. Open Subtitles نحن بحاجة لإثبات ان الاستوديو ليس فقط يعرف فقط ان الفيلم كان غير صحيح ولكنهم كانوا متهورة بشأن إمكانية الزيف والكذب
    Not that I was lookin', but they were at eye level. Open Subtitles ليس كأنيّ كنتُ أنظر لهم ولكنهم كانوا في مستوى العين
    I thought it was more than a project, but they were just using me. Open Subtitles ظننت أنه كان أكثر من مجرد مشروع، ولكنهم كانوا يستغلونني وحسب.
    After that, I drove a quarter mile down the street and I walked back to see what I could see, but they were already gone. Open Subtitles وبعدها، قدت مسافة ربع ميل لآخر الشارع وعدت أدراجي لأرى ما يسعني رؤيته، ولكنهم كانوا قد رحلوا بالفعل
    There are about 20, sir, counting Jason and Rita, but they were in the woods. Open Subtitles وهناك حوالي 20 يا سيدي، عد جيسون وريتا، ولكنهم كانوا في الغابة.
    but they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Open Subtitles ولكنهم كانوا يجذبون افضل الاشخاص و امكنهم ذلك من انتاج افضل المنتجات والآن قيمتهم اكثر من 400 مليار
    I did hire some local sell-swords, but they were of negligible worth. Open Subtitles فعلت توظيف بعض عمليات بيع السيوف المحلية و ولكنهم كانوا من قيمة تذكر.
    Don't know, even to this day, but they were organized. Open Subtitles من كانوا؟ لا فكرة لديّ، حتى يومنا هذا، ولكنهم كانوا منظمون.
    I think he took a rock and smashed their heads in, but they were unconscious. Open Subtitles أعتقد أنه أخذ صخرة وحطم رؤوسهم بها ولكنهم كانوا فاقدين للوعي
    Yes. We tried to fight back, but they were too powerful. Open Subtitles حاولنا التصدي لهم ولكنهم كانوا اقوياء جدا
    The Persians were hitting back against a troublesome rival but they were also following the money because the Lydians were rich. Open Subtitles كان الفُرس يردّون هجمات على خصم مزعج، ولكنهم كانوا يسعون إلى المال أيضًا لأن الليديين كانوا أثرياء
    but they were terrible people... Who were trying to murder nice people. Open Subtitles ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين يحاولون قتل أشخاصاً جيدين
    This includes employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, others who were evacuated from the region, and employees who remained but were unable to work productively. UN وتشمل هذه الحالة موظفين كانوا رهائن في العراق والكويت وموظفين تم إجلاؤهم من المنطقة وموظفين ظلوا في المنطقة ولكنهم كانوا عاجزين عن العمل بصورة منتجة.
    Representatives from nongovernmental organizations were also invited but were unable to participate. UN وتمت أيضا دعوة ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، ولكنهم كانوا غير قادرين على المشاركة.
    They wanted to be him, but were too scared to do anything about it. Open Subtitles أرادوا أن يكونو يشبهوه ولكنهم كانوا خائفين لفعل أي شيئ يخص هذا الامر
    The problem is that under the old labour laws, the workers who were working for those companies but who were also engaged in producing civilian products were also limited in enjoying their right to act collectively. UN والمشكلة هي أن العمال الذين كانوا يعملون في تلك الشركات ولكنهم كانوا في الوقت نفسه يعملون في إنتاج منتجات مدنية، كانوا يخضعون، بموجب قوانين العمل القديمة، لقيود في التمتع بحقهم في العمل الجماعي.
    I know you can take care of yourself, but there were three of them. Open Subtitles أعرف أن بوسعك الإعتناء بنفسك ولكنهم كانوا ثلاثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus