The Working Group applauded advances with regard to direct discrimination, but expressed concern about existing structural discrimination. | UN | وأشاد الفريق العامل بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتمييز المباشر، ولكنه أعرب عن القلق إزاء التمييز الهيكلي القائم. |
It welcomed Colombia's acceptance of many recommendations, but expressed concern at the increasing number of crimes against unionists, from 37 in 2007 to 45 in 2008. | UN | ورحب بقبول كولومبيا الكثير من التوصيات ولكنه أعرب عن القلق لازدياد عدد الجرائم ضد النقابيين: من 37 في عام 2007 إلى 45 في عام 2008. |
He welcomed the event to mark the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, but expressed concern about the number of reservations. | UN | ورحّب بحَدَث الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء عدد التحفظات. |
4. The Special Rapporteur did not meet the Prime Minister, but was grateful to him for sending an emissary. | UN | 4- ولم يلتق المقرر الخاص رئيس الوزراء ولكنه أعرب عن امتنانه له لإرسال مبعوث عنه. |
The Palestinian national authority faced many problems in the task of improving the living conditions of the Palestinian people but he was confident that, with adequate international support, the Palestinian people and the Palestinian authority would meet these challenges. | UN | وأشار الى أن السلطة الوطنية الفلسطينية تواجه العديد من المشاكل في أداء مهمة تحسين أحوال معيشة الشعب الفلسطيني ولكنه أعرب عن ثقته بأن الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية سيتمكنان، بدعم دولي كاف، من مواجهة هذه التحديات. |
133. Mr. Guissé said that the report was a starting point for all experts in the international community but he expressed concern regarding the annexation of the views from the African and Asian organizations. | UN | 133- وقال السيد غيسه إن التقرير يصلح نقطة بداية لجميع الخبراء في المجتمع الدولي، ولكنه أعرب عن عدم ارتياحه إلى إرفاق آراء المنظمات الأفريقية والآسيوية. |
He welcomed the approval of six new integrated programmes and country service frameworks in 2002, but expressed concern at the continued lack of sufficient funding for project implementation. | UN | ورحب بالموافقة على ستة برامج متكاملة ومخططات اطارية للخدمات القطرية جديدة في سنة 2002، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار الافتقار للتمويل الكافي لتنفيذ المشاريع. |
He condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza into Israel, but expressed concern at the heavy Israeli response. | UN | وأدان إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل، ولكنه أعرب عن القلق إزاء الرد الإسرائيلي المفرط. |
It gave a general welcome to these proposals, but expressed reservations on some of them. | UN | ورحب بصفة عامة بهذه المقترحات، ولكنه أعرب عن تحفظات بشأن البعض منها. |
He cited the example of El Salvador as being particularly encouraging, but expressed misgivings about the persisting violations of human rights in that country. | UN | وذكر ممثل النرويج مثال السلفادور باعتباره يدعو بوجه خاص الى التفاؤل، ولكنه أعرب عن قلقه لانتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب هناك. |
He stressed that Israel has legitimate security concerns, condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza into Israel, but expressed concern at the heavy Israeli response. | UN | وشدد على أن لإسرائيل شواغل أمنية مشروعة، وأدان إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل، ولكنه أعرب عن القلق إزاء الرد الإسرائيلي المفرط. |
He informed the Council about the progress being made regarding the referendum in Southern Sudan, including the release of a timetable, but expressed concern about the lack of progress on related issues, such as the referendum on Abyei. | UN | وأبلغ المجلس بشأن التقدم المحرز في ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، بما في ذلك إصدار جدول زمني، ولكنه أعرب عن تخوفه من عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة، كالاستفتاء حول أبيي. |
The representative of the Republic of Korea expressed reservations with the proposals set out in the paper, but expressed the willingness to engage with the Democratic People's Republic of Korea to establish a single romanization system for Korean. | UN | وأعرب ممثل جمهورية كوريا عن تحفظاته بشأن المقترحات الواردة في هذه الورقة، ولكنه أعرب عن استعداده للتحاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإنشاء نظام موحّد لكتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية. |
The report did not positively identify the individual perpetrators, but expressed concern at the slow progress of judicial investigations and the limited cooperation between FARDC and military justice. | UN | ولم يحدد التقرير تحديدا يقينيا الأفراد الذين قاموا بارتكاب العملية، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء بطء التقدم في التحقيقات القضائية ومحدودية التعاون بين القوات المسلحة وبين القضاء العسكري. |
With regard to inventory database submissions and other administrative tasks, this delegation acknowledged their importance, but expressed the hope that they would not be at the expense of the essential tasks of protecting and assisting refugees. | UN | وفيما يتعلق بما يقدم إلى قاعدة بيانات الجرد وغير ذلك من المهام الإدارية، سلم هذا الوفد بأهمية هذه المهام، ولكنه أعرب عن الأمل في ألا تتم على حساب المهام الأساسية وهي حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
He further welcomed UNCTAD's cooperation with other international organizations, but expressed concerned at the declining shares of Latin American and transition economies in UNCTAD's technical cooperation expenditures. | UN | ورحب أيضاً بتعاون اﻷونكتاد مع سائر المنظمات الدولية، ولكنه أعرب عن قلقه من تناقص أنصبة أمريكا اللاتينية والاقتصادات الانتقالية في نفقات التعاون التقني لدى اﻷونكتاد. |
Another speaker appreciated the analysis of objectives and obstacles, but expressed concern that in spite of progress being made, there was a sense that the region was regressing in many areas. | UN | وأعرب متحدث آخر عن تقديره لتحليل الأهداف والمعوقات ولكنه أعرب عن القلق قائلا إنه بالرغم من التقدم المحرز فإن هناك شعورا بأن المنطقة تشهد تدهورا في كثير من المجالات. |
He expressed satisfaction at the continued priority given to least developed countries but expressed concern at the decline in expenditures in Africa in 2001. | UN | وأعرب عن ارتياحه لاستمرار إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً ولكنه أعرب عن قلقه إزاء تراجع النفقات في أفريقيا في عام 2001. |
Another delegation called the programme suspension politically motivated, but was pleased that the various investigations had revealed no wrongdoing. | UN | واعتبر وفد آخر أن تعليق البرنامج كان مدفوعا بدوافع سياسية، ولكنه أعرب عن سروره لأن التحقيقات المختلفة أثبتت أنه لم يرتكب أي خطأ. |
Mr. Henrik Harboe, Director of the Ministry of Foreign Affairs of Norway, affirmed UNCTAD's relevance to the treatment of development issues within the UN family, but was not convinced that the organization was playing its role optimally. | UN | 23- السيد هِنريك هاربو، مدير وزارة خارجية النرويج: أكد أهمية الأونكتاد بالنسبة إلى تناول قضايا التنمية داخل أسرة الأمم المتحدة، ولكنه أعرب عن عدم اقتناعه بأن المنظمة تؤدي دورها على النحو الأمثل. |
H.E. Mr. Toufiq Ali, Ambassador of Bangladesh, noted that all international organizations had needed to adapt to changing circumstances, but he was concerned about the philosophical aspects of those changes. | UN | 25- سعادة السيد توفيق علي، سفير بنغلاديش: لاحظ أن جميع المنظمات الدولية قد احتاجت إلى التكيف مع الظروف المتغيرة، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء الجوانب الفلسفية لهذه التغييرات. |
The emphasis placed by donors on poverty reduction was encouraging, but he expressed concern about the clearly declining trend of UNDP funding and the decrease, though marginal, in funding from the programme budget. | UN | ورأى أن تركيز المانحين على تخفيف وطأة الفقر يبعث على التشجيع، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء التراجع الواضح في التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإزاء انخفاض التمويل من الميزانية البرنامجية، وإن كان هذا الانخفاض هامشياً. |