"ولكن أيضا لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • but also because
        
    This is an important goal not only because it represents the first human choice in life but also because progress in achieving this goal will immediately be reflected in the process of achieving other goals. UN يعد هذا هدفا مهما، ليس فقط لأنه يمثل الخيار الأول في حياة الإنسان ولكن أيضا لأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف سوف ينعكس على الفور على عملية تحقيق أهداف أخرى.
    It did appear, however, that the Argentine case was unusual not only because the investors had pursued aggressive litigation, but also because Argentina itself was holding out against them. UN بيد أن قضية الأرجنتين على ما يبدو غير عادية، ليس فقط لأن المستثمرين قد لجأوا إلى المقاضاة التعسفية، ولكن أيضا لأن الأرجنتين نفسها كانت صامدة ضدهم.
    The response was challenging not only because of its scale, but also because many of the most affected areas were difficult to access because of insecurity. UN وكانت الاستجابة مليئة بالتحديات ليس فقط من حيث حجمها ولكن أيضا لأن العديد من أكثر المناطق تضررا يصعب الوصول إليها بسبب انعدام الأمن.
    That wall is simply unacceptable, not only because the International Court of Justice said as much in its advisory opinion, but also because the wall, which snakes through territories that belong to the Palestinians, is in the process of creating a horrible injustice. UN ببساطة ذلك الجدار غير مقبول، ليس لأن محكمة العدل الدولية ذكرت ذلك في فتواها، ولكن أيضا لأن الجدار الذي يتعرج عبر أراضٍ تعود للفلسطينيين سيلحق إجحافا مروعا.
    My country attaches great importance to the peacekeeping role of the United Nations, not only because Uganda has its forces in various peacekeeping operations undertaken by the Organization, but also because deploying peacekeeping operations is one of the important roles played by the United Nations and therefore deserves our wholehearted support. UN ويولي بلدي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة في حفظ السلام، ليس لأن لدى أوغندا قوات في مختلف عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة فحسب، ولكن أيضا لأن نشر عمليات حفظ سلام هو أحد الأدوار الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة، وبالتالي فإنه يستحق منا دعما مخلصا.
    This battle is global, not just because it targets civilians everywhere, but also because the extremists have taken aim at the fundamental pillars of every modern society -- namely, democracy, tolerance and education. UN إن هذه المعركة عالمية، ليس لأنها تستهدف المدنيين في كل مكان فحسب، ولكن أيضا لأن المتطرفين أصبحوا يستهدفون الدعائم الأساسية لكل مجتمع حديث - وهي الديمقراطية والتسامح والوعي.
    The access of rural women to agricultural support systems has traditionally been limited, not only because extension workers generally worked with male heads of household but also because time constraints and unequal distribution of domestic work prevent women from participating in such programmes. UN فوصول المرأة الريفية إلى شبكات الدعم الزراعي محدودة تقليديا لا لمجرد أن العاملين في حقل الدعم يعملون عادة مع أرباب الأسر من الذكور، ولكن أيضا لأن القيود المتصلة بالوقت والتوزيع غير العادل للعمل المنزلي تمنع المرأة من المشاركة في هذه البرامج.
    This is not only because cultural taboos inhibit the reporting of cases, but also because most incidents are negotiated and resolved by traditional leaders in the absence of a properly functioning legal system. UN ولا يرجع هذا إلى إنه يندرج فحسب ضمن الأمور المحظور تناولها ثقافيا مما يثبط عملية الإبلاغ عن الحالات، ولكن أيضا لأن معظم الحالات تجري مناقشتها وحلها بواسطة زعماء القبائل في ضوء غياب نظام قانوني يعمل بشكل سليم.
    This is problematic not only because most countries are running out of fiscal resources, but also because such measures might have a detrimental long-term effect if the increased discretionary social spending comes at the expense of productive investments. UN ويمثل هذا الأمر إشكالية ليس فقط لأن الموارد المالية لمعظم البلدان آخذة في الانخفاض، ولكن أيضا لأن هذه التدابير قد يكون لها أثر مضر على المدى الطويل إذا جاءت الزيادة في الإنفاق الاجتماعي التقديري على حساب الاستثمارات المنتجة.
    - but also because that's what they eat. Open Subtitles - ولكن أيضا لأن هذا هو ما يأكلون.
    UNICEF is committed to an aggressive response to HIV/AIDS not only because of the pandemic's extraordinary threats to and impact on children and women but also because it is preventable. UN 66 - تلتزم اليونيسيف بأن تكون استجابتها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز مفعمة بالحيوية والنشاط لا لما يشكله هذا الوباء من أخطار استثنائية بالنسبة للأطفال والنساء ولتأثيره عليهم فحسب، ولكن أيضا لأن بالإمكان الوقاية منه.
    Mr. Sollund noted that the Committee had embarked on the drafting of the Manual not only because it is part of the Committee's mandate to discuss matters arising in the field of international taxation but also because the work is complementary to the 2011 update of the Model giving advice on the implementation of the " arm's length principle " enshrined in its article 9. UN وأشار السيد سولند إلى أن اللجنة شرعت في إعداد الدليل ليس فقط لأن مناقشة المسائل الناشئة في مجال الضرائب الدولية تشكل جزءا من ولاية اللجنة، ولكن أيضا لأن ذلك العمل يتمم استكمال النموذج لعام 2011، الذي يقدم المشورة بشأن تنفيذ " مبدأ الاستقلالية " المنصوص عليه في المادة 9.
    Kazakhstan had also been one of the sponsors of General Assembly resolution 65/271 on the International Day of Human Space Flight, not only because it attached great importance to the development of its own space activities and international cooperation in that regard, but also because the very first human space flight - by the cosmonaut Yury Gagarin - had been launched from the Baikonur complex in Kazakhstan. UN وأضاف أن كازاخستان كانت أيضا إحدى الدول المقدمة لقرار الجمعية العامة 65/271 بشأن اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء، ليس فقط لأنها تعلق أهمية كبيرة على تطوير الأنشطة الفضائية الخاصة بها وعلى التعاون الدولي في هذا الصدد، ولكن أيضا لأن أول رحلة تحمل إنساناً إلى الفضاء - وهو رائد الفضاء يوري غاغارين - قد أُطلقت من مُجمَّع بايكونور في كازاخستان.
    Mr. Wangchuk (Bhutan): It gives my delegation immense satisfaction to see Mr. Julian Hunte in the high office of the presidency, not only because of his wide experience and his proven abilities, but also because Saint Lucia -- a small country like Bhutan -- has assumed leadership of the General Assembly at this critical juncture of its history. UN السيد وانتشوك (بوتان) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بارتياح كبير لرؤية السيد جوليان هونت يشغل منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع المستوى، لا بسبب خبرته الواسعة وقدراته المعروفة فحسب، ولكن أيضا لأن سانت لوسيا - بلد صغير مثل بوتان - تولت قيادة الجمعية العامة في هذه المرحلة الحرجة من تاريخها.
    Resources allocated to posts have traditionally been insufficient in the Department, not only because the Department maintains a very low vacancy rate (3.4 per cent), but also because the actual cost of some of its staff is higher than the standard rate used to prepare the estimates. UN وتظل الموارد المخصصة للوظائف قاصرة بصورة تقليدية في الإدارة. ولا يرجع هذا فحسب إلى أن الإدارة تحتفظ بمعدل شواغر منخفض للغاية (3.4 في المائة) ولكن أيضا لأن الكلفة الفعلية لبعض موظفيها أعلى من المعدل المعياري المستخدم في إعداد التقديرات.
    Ten years after the International Year of Volunteers and four years before the 2015 target date for the achievement of the MDGs, we should firmly renew our collective commitment to achieving those Goals, not only because that is a smart way to tackle the great challenges of our times, but also because there are simple yet compelling reasons to campaign for volunteerism. UN وبعد مرور عشر سنوات على السنة الدولية للمتطوعين وقبل أربع سنوات من الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، ينبغي أن نجدد التزامنا الجماعي بحزم ببلوغ هذه الأهداف، ليس لأن ذلك وسيلة ذكية لمواجهة التحديات الكبيرة في عصرنا فحسب، ولكن أيضا لأن هناك أسبابا بسيطة لكنها مقنعة لحملة العمل التطوعي.
    13. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan) said that her Government had decided to host the International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation not only because Kazakhstan was the furthest landlocked country from the sea, but also because her Government wanted to share its experience in managing problems related to territorial remoteness in the Central Asian region with other countries. UN 13 - السيدة جربوسينوفا (كازاخستان): قالت إن حكومتها قررت استضافة الاجتماع الوزاري الدولي المتعلق بالتعاون في مجال النقل العابر وذلك ليس فقط لأن كازاخستان هي أبعد بلد من البلدان غير الساحلية عن البحر، ولكن أيضا لأن حكومتها أرادت أن تتقاسم خبرتها في معالجة المشاكل المتصلة ببعد الأراضي في منطقة آسيا الوسطى مع البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus