"ولكن بالنظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • but given
        
    • but considering
        
    • but since
        
    • but in view
        
    • but as
        
    • But looking
        
    • but because
        
    • however in view
        
    The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. UN أما الاقتصاد اليوغوسلافي فقد بدأ ينمو بعد أن رفعت الجزاءات الاقتصادية، ولكن بالنظر إلى المستوى المنخفض الذي وصل إليه النشاط، فقد كان الانتعاش بطيئا جدا وأدنى إلى حد بعيد من توقعات الحكومة.
    The problems may have local roots, but, given the severity of the situation, their effects will transcend borders. UN قد تكون للمشاكل جذور محلية، ولكن بالنظر إلى شدة الوضع فإن آثارها تتعدى الحدود.
    but considering we got a lot of people here who've traveled many a mile, and given that only the devil knows if I'm gonna be standing here this time next year, Open Subtitles ولكن بالنظر لدينا الكثير من الناس الذين سافروا العديد من الأميال والشيطان الوحيد الذي يعلم
    but considering everything that's been going on recently? Open Subtitles ولكن بالنظر إلي كل شئ يحدث في الأونة الأخيرة؟
    Our delegation would be in a position to consider their inclusion if they enjoyed consensus approval, but since that is not the case, we fully support the statement of the delegation of Japan in that regard. UN ولو حصلت تلك الاقتراحات على التأييد بتوافق الآراء لكان في وسع وفدنا النظر في تضمينها؛ ولكن بالنظر إلى أن الأمر ليس كذلك فإننا نؤيد تأييدا تاما بيان وفد اليابان في هذا الصدد.
    but in view of the lack of resources, it has not been possible to implement this recommendation. UN ولكن بالنظر إلى عدم توافر الموارد، لم يكن باﻹمكان تنفيذ هذه التوصية.
    but as things are... you never escape. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى حال الأمور، لن تتمكني أبداً من الفرار.
    But looking back, he wanted to come out to the school and none of the others who telephoned wanted to do that. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى الوراء، أراد أن يخرج إلى المدرسة ولم يكن أحد من اتصل به هاتفيا يريد ذلك.
    but given the way the health sector is so specific to the scale-up, we have focused on it in this report. UN ولكن بالنظر إلى الطريقة المحددة لتوسيع القطاع الصحي، فقد ركزنا عليها في هذا التقرير.
    but given the fact that it is being carried out on a global basis and spreading across both hemispheres, there is no reason to doubt its enormous scale. UN ولكن بالنظر إلى كونها تتم على أساس عالمي وتنتشر عبر نصفي الكرة اﻷرضية، ليس هناك سبب يدعو للشك في نطاقها الهائل.
    We've always been generous in the past, but given what's been happening on campus lately, first that god-awful party... Open Subtitles دائماً ما كنا كرماء في السابق، ولكن بالنظر إلى ما يحصل في الحرم الجامعي مؤخراً، في البداية، تلك الحفلة المريعة.
    But, given our trip to the Vanishing Point, it would make sense that he'd be in your thoughts. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى رحلتنا إلى نقطة التلاشي، فمن المنطقي أن يأتيك في أفكارك.
    I'd say it was a coincidence, you know, but given how small this fucking town is, it'd probably be weirder if I didn't see you. Open Subtitles كنت لأقول بأنها صدفة، كما تعلم ولكن بالنظر لمدى صغر هذه البلدة من المحتمل أنه سيكون غريب ألا أراك
    My path has been different and exciting considering my background but considering who I think I am, and how I see myself, Open Subtitles طريقي كان مختلفاً و مثيراً نظراً إلى خلفيتي ولكن بالنظر إلى من أنا
    Didn't paint me in the best light, but considering those sales numbers, Open Subtitles إنك لم تصوريني على نحو يليق بي، ولكن بالنظر إلى مبيعات الكتاب،
    We can only theorize as to why he's been taken, but considering how many people want him dead could be anyone. Open Subtitles لدينا فقط نظريات لتفسير اختطافه ولكن بالنظر لكم شخص يرغب به ميتا فهم كثر
    A local merchant noticed her a few hours ago, but considering he didn't see her when he first came to work, we figure that she was dumped there between 7:50 and 8:05. Open Subtitles تاجر محلي لاحظها قبل عدة ساعات ولكن بالنظر لأنه لم يراها عندما وصل الى العمل فورا فظننا انها رميت هناك
    But, since the bulk of such requirements related to meeting services and the precise requirements in that regard could not be determined before 2003, there was still a degree of uncertainty. UN ولكن بالنظر إلى أن القسم الأكبر من النفقات يتعلق بخدمات المؤتمرات وإلى عدم إمكانية تحديد الاحتياجات في هذا المجال على وجه الدقة قبل عام 2003 لا يزال هناك قدر من عدم اليقين.
    but since the issue of finance for development was of critical importance to developing countries and remained relevant for UNCTAD, it should be discussed in an appropriate forum - the Board or the relevant Commission - in 1997. UN ولكن بالنظر إلى أن قضية تمويل التنمية تتسم بأهمية بالغة للبلدان النامية وأنها ما زالت وثيقة الصلة باﻷونكتاد، فإنه ينبغي في عام ٧٩٩١ مناقشتها في محفل ملائم، أي في المجلس نفسه أو في اللجنة المناسبة.
    but in view of the importance of the issue and of what the representative of Grenada has said, I suggest that she put her proposals in writing and distribute them to members. UN ولكن بالنظر إلى أهمية الموضوع وما قاله ممثل غرينادا، أقترح أن تقدم مقترحاتها كتابة وأن توزعها على اﻷعضاء.
    but in view of his age, his health problems and his good behavior in jail, he's eligible for a reduction of his sentence. Open Subtitles ولكن بالنظر الى عمره فإن صحته تتدهور وحسن سلوكه في السجن فهو مؤهل لتخفيض مدة عقوبته
    In the author's case, the issue of the length of the prison term was considered, but as the answer to whether the Supreme Court should hear the appeal was negative, it was deemed unlikely that the sentence would be reduced. UN وفي قضية صاحب الرسالة، تم النظر في مسألة طول مدة السجن. ولكن بالنظر إلى سلبية اﻹجابة على مسألة ما إذا كان يتوجب على المحكمة العليا أن تنظر الاستئناف، فقد اعتبر أن من غير المحتمل تخفيف الحكم.
    You are the eldest in the house But looking at your antics looks like your younger brother and sister will grow up before you Open Subtitles انتى اكبر اخواتك فى المنزل ولكن بالنظر الى سلوكك اخيكى الاصغر , واختك ناضجون اكثر منك
    The responsibility for attaining the objectives of the zone lies primarily with its member States, but because of their scope these objectives should enjoy the full support of the international community. UN إن مسؤولية تحقيق أهداف المنطقة تقــع في المقام اﻷول على عاتق دولها اﻷعضاء، ولكن بالنظر إلى نطاق هذه اﻷهداف، ينبغي أن تحظى بالدعم الكامل من المجتمـع الدولــي.
    However, in view of the current interest-rate environment, the basis-point shifts should be considered to be illustrative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لأسعار الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus