The incidence of poverty in these regions increased sharply in the 1990s, But by 2001 the upward trend had slowed. | UN | واستشرى الفقر في هاتين المنطقتين بشدة في عقد التسعينات، ولكن بحلول عام 2001، كان الاتجاه التصاعدي قد تباطأ. |
But by the time man first landed on the moon in 1969, it was rightly anticipated that the astronauts would not encounter any moonsfolk. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت هبط أول رجل على سطح القمر في عام 1969، كان من المتوقع أن يواجه رواد الفضاء أى مظاهر للحياة |
Africa and Asia are currently the least urbanized regions, But by 2030 they will have the most urban dwellers. | UN | فأفريقيا وآسيا هما أقل المناطق توسعا حضريا في الوقت الحاضر، ولكن بحلول عام 2030، سيكون سكانهما أكثر من يسكنون في الحضر. |
But by 2001, those numbers increased to approximately 97,000 and 7.2 million respectively. | UN | ولكن بحلول عام 2001، ارتفعت تلك الأرقام إلى زهاء 000 97 و 7.2 مليون على التوالي. |
But by the time my people came to know him, barely two years later... his name had become synonymous with devastation. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت الذي جاء شعبي للتعرف عليه بعد أقل من عامين اسمه قد أصبح مرادفا للدمار |
But by the time this bill gets onto the floor... | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت ويصبح هذاالقانونمكشوفاً.. |
But by the 1980s, it was clear that the dream had failed. | Open Subtitles | ولكن بحلول الثمانينات، بدا جليًا أن أمالهم قد خابت |
20 minutes, But by then, that crazy mutt had ruined the barbecue, and I was hooked. | Open Subtitles | 20 دقيقة، ولكن بحلول ذلك الوقت، أن المغفل مجنون قد دمر الشواء، وكنت مدمن مخدرات. |
And I never fully sobered up until last year when I discovered Buddhism, But by then it was too late. | Open Subtitles | وأنا أبدا لم افق بالكامل حتى العام الماضي عندما اكتشفت البوذية، ولكن بحلول ذلك الوقت كان قد فات الأوان. |
But by the time I was trying to break it off, she was pregnant and threatening to tell you everything. | Open Subtitles | ولكن بحلول ذلك الوقت كنت محاولة لكسر تشغيله، أنها كانت حاملا وتهدد ان اقول لكم كل شيء. |
You wore it earlier in the day, But by the time of the royal visit you'd got rid of it. | Open Subtitles | لا، لم تكن. كنت ارتدى في وقت سابق من اليوم، ولكن بحلول وقت الزيارة الملكية، |
Well, I would, darling, But by the time I got down to my knickers, | Open Subtitles | سأفعل ذلك، ولكن بحلول وقت وصولي إلى سراولي الداخلي |
But by then, I expect this war Shall be long over. | Open Subtitles | ولكن بحلول ذلك الوقت، وأتوقع هذه الحرب يجب أن تكون منذ فترة طويلة. |
But by then, in that kind of fight, low on food, we could lose. | Open Subtitles | ولكن بحلول ذلك الوقت، في هذا النوع من القتال، منخفض على المواد الغذائية، يمكن أن يخسر. |
But..By the time I could answer, the call got disconnected. | Open Subtitles | ولكن .. بحلول الوقت الذي يمكن أن أجاب، حصلت على قطع الاتصال. |
But by 1972, the Haight was boarded up. Drug filled, crime filled. | Open Subtitles | ولكن بحلول عام 1972 زادت الكراهية وإنتشرت المخدرات والجريمة |
Okay, But by the time charming, witty, and gorgeous women get to be my age, they want nothing to do with me. | Open Subtitles | حسنا , ولكن بحلول الوقت الذي تصبح فيه السيدات الساحرات الرائعات المبللات يصبحن في عمري , هم لا يريدوا اي علاقة بي |
But by 2005, the melt zone had massively expanded. | Open Subtitles | ولكن بحلول الـ 2005 ، توسّعت منطقة الذوبان بشكل كبير |
But by then, you'll be bed bound in your fifthfloor walkup, and I'm gonna have to break my back trying to get you down all those stairs. | Open Subtitles | ولكن بحلول ذلك الوقت ، سوف تكون على سريرك بطابقك الخامس ، بدون مصعد وأنا سأكسر ظهري في محاولة إخراجك أسفل الدرج |
I don't know, But by then we'll have the money. | Open Subtitles | لست أدري، ولكن بحلول ذلك سيكون لدينا المال |
The figures showed that among salaried employees the salaries of women were 10.2% below those of men in 1999, but that by 2001 the differential had decreased to 5.7%. | UN | وأظهرت الأرقام أنه من بين العاملين الحاصلين على مرتبات كانت المرأة تقل عن الرجل بنسبة 10.2 في المائة في عام 1999 ولكن بحلول عام 2001 انخفض هذا الفارق إلى 5.7 في المائة. |