"ولكن بخلاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • but other than
        
    • But unlike
        
    • but otherwise
        
    About ready to eat through the wall to hit the liquor store, but other than that, shaky, irritable, pissed off. Open Subtitles بشأن استعدادي لتناول الطعام من خلال الجدار لأصل إلى مخزن الخمور ولكن بخلاف ذلك أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب
    but other than that, man, so far so good. Open Subtitles ولكن بخلاف ذلك، الرجل، حتى الآن جيد جدا.
    I'd just moved the stuffed animals closer to the dunk tank, but other than that, everything looks spectacular. Open Subtitles كنت مجرد نقل الحيوانات المحنطة أقرب إلى خزان دونك، ولكن بخلاف ذلك، كل شيء يبدو مذهلا.
    Had to talk a couple of college girls from dancing on the tables, but other than that, Open Subtitles كان على الحديث بضع بنات كلية من الرقص على الجداول، ولكن بخلاف ذلك،
    As for the rest of it, it is involved, But unlike your shenanigans, there's a sensible plan governing my behaviour. Open Subtitles اما بالنسبة لبقية الأمر,فهناك تورط ولكن بخلاف ممارساتك هناك خطة منطقية تحُتَم على سلوكي
    You'll have to wear the bandage for a few days, but other than that, you're absolutely recovered. Open Subtitles سيكون لديك لارتداء ضمادة لبضعة أيام، ولكن بخلاف ذلك، يتم استردادها تماما لك.
    He's a dot head, but other than that I've no reason to doubt the man. Open Subtitles هو نقطة رأس، ولكن بخلاف ذلك ليس لدي أي سبب للشك في الرجل.
    We know from the audio on Agent Keen's wire that she sounds like she's from England, but other than that, I'm drawing a big blank. Open Subtitles ونحن نعلم من الصوت على الوكيل حرصا الأسلاك انها تبدو كما لو أنها من إنجلترا، ولكن بخلاف ذلك، أنا رسم فارغة كبيرة.
    No, I mean, I got run off the road at one point, but other than that it was fine. Open Subtitles ‫لا، اقصد تعطلت الشاحنه خارج الطريق عند ‫وجهه واحدة، ولكن بخلاف ذلك كل شئ ما يرام.
    Gutted about all of this, of course, but other than that, I'm excellent, and delighted to see the pair of you. Open Subtitles أنا على ما يرام. بالطبع إنه لمِن المؤسف حدوث ذلك، ولكن بخلاف ذلك، أنا في غاية السعادة لأراكما.
    but other than that, I don't know anything else. Open Subtitles ولكن بخلاف ذلك، وأنا لا أعرف أي شيء آخر.
    We got a sense of when he shipped out, but other than that, we're in the dark. Open Subtitles لدينا فكره عن الوقت الذى تم شحنه فيه ولكن بخلاف هذا نحن جاهلين تماما بأى شئ
    Look, they might be able to hack into my porn, but other than that, we're good. Open Subtitles انظروا، لأنها قد تكون قادرة المأجور الى بلدي الاباحية، ولكن بخلاف ذلك، ونحن جيدة.
    Of course, but other than that, any medical risks I need to know about? Open Subtitles بطبيعة الحال، ولكن بخلاف ذلك، أية مخاطر طبية أريد أن أعرف عنه؟
    Jesus threatens priests, but other than a mob hailing him king of the Jews, he is no threat to you. Open Subtitles يسوع يهدد الكهنة، ولكن بخلاف الغوغاء تشيد به ملك اليهود، انه ليس تهديدا لك.
    I got a hell of a headache, but other than that, I'm good. Open Subtitles أعاني من الصداع, ولكن بخلاف ذلك أنا بخير.
    Her brokerage house says that she complains about commissions more than they'd like, but other than that, she's clean. Open Subtitles سمسارة منزلها تقول أنّها تشتكي حول اللجان أكثر مما تريد، ولكن بخلاف ذلك، فهي سليمة
    First day at a new job and I've practically murdered the boss, but other than that I'm... I'm fine. Open Subtitles أول يوم في العمل الجديد وقد قتلت الرئيس عمليًا ولكن بخلاف هذا..
    I won't physically harm you, but other than that, any means necessary. Open Subtitles لن أؤذيك جسدياً، ولكن بخلاف ذلك، بأيّ وسيلة ضروريّة.
    But unlike any other caravan enthusiast, he also starred in The Godfather. Open Subtitles ولكن بخلاف أي أخرى قافلة متحمس , انه أيضا دور البطولة في العراب.
    But unlike a narcotic haze, you recall everything in vivid detail. Open Subtitles بأن الحدث كله كان يعرض بحركة بطيئة ولكن بخلاف الغموض الذهني المخدر
    The wound's been cleaned and bandaged but otherwise untreated. Open Subtitles تم تنظيف جرحه ووضع الضمادات ولكن بخلاف ذلك لم يعالج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus