"ولكن بطريقة ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • but somehow
        
    • and yet somehow you
        
    I don't remember exactly what happened next, but somehow I got lost. Open Subtitles لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا ولكن بطريقة ما قد ضعت
    but somehow when it's my own confined space, it's different. Open Subtitles ولكن بطريقة ما الأمر يختلف عندما تكون المساحة ملكي
    I never see it change, but somehow, I think it keeps changing. Open Subtitles أبدا لم أرها تتغير ولكن بطريقة ما ,اعتقد انها تأخذ بالتغير
    We got to the meet half an hour early, but somehow Shepherd beat us there Open Subtitles وصلنا إلى لقاء نصف ساعة في وقت مبكر، ولكن بطريقة ما ضربنا شيفرد هناك
    I thought I was going to die, and yet somehow you've made this about you, about your pride, about your jealousy. Open Subtitles ولكن بطريقة ما جعلت هذا يدور حولك حول كبريائك، حول غيرتك
    I knew in my line of work there were inherent risks, but somehow I thought that a man like that would be above them. Open Subtitles علمْتُ أنه في عملي هُناك مخاطر كامنَة، ولكن بطريقة ما ظننت أن رجلا مثل هذا سيكون أعلاهُم.
    I mean, I don't know how, but somehow, he got to use a phone. Open Subtitles أعني, لا أعلم كيف ولكن بطريقة ما, أمكنه استخدام هاتف
    but somehow, I can't help but to think that if I lost 50 pounds and dropped 10 years, you might be whistling a different tune. Open Subtitles ولكن بطريقة ما, لا يسعني سوى التفكير أنّه إذا فقدت 50 رطلاً وحذفت عشرة أعوام، ربّما ستتغيّر لهجتك.
    They didn't score any dope that day, but somehow, suddenly, it didn't matter. Open Subtitles لم يكن لديهم شيء ذلك اليوم ولكن بطريقة ما لم يكن الأمر مهماً
    but somehow, tracing these lines is really going to help me remember this place. Open Subtitles ولكن بطريقة ما, أتتبع هذه الخطوط .سيساعدني كثيراً في تذكر هذا المكان
    But... somehow we've found ourselves here, and we're together. Open Subtitles ولكن... بطريقة ما وجدنا أنفسنا هنا، ونحن معا.
    Everything is like the mirror image of what we have already done, but somehow, we keep going deeper. Open Subtitles كل شيء كصورة مرآة لما فعلناه سابقاً ولكن بطريقة ما نتعمق أكثر
    He said he almost killed him right there... but somehow he stopped himself. Open Subtitles قال أنه كاد أن يقتله في تلك اللحظة ولكن بطريقة ما أوقف نفسه
    but somehow that meteorite is connected to all of this. Open Subtitles ولكن بطريقة ما ذلك النيزك مُرتبط بكل هذا
    I miss what I left behind but somehow being here I'm truer to myself. Open Subtitles لقد اشتقت لما تركت ورائي ولكن بطريقة ما وجودي هنا عزز ثقتي بنفسي
    It sounds mean, but somehow you make it adorable. Open Subtitles يبدو ذلك شريرًا، ولكن بطريقة ما تجعله يبدو خلابًا.
    She was 14, but somehow she was a senior. Open Subtitles كانت في الرابعة عشر، ولكن بطريقة ما في السنة الأخيرة
    And every single odd says that I should be dead and crispy, but somehow I'm still here. Open Subtitles والغريب أن كل واحد يقول أنه كان يرجو أن أكون ميتاً ومتموج ولكن بطريقة ما ، ما زلت هنا
    Three doctors on this radio frequency said the risk of the generic stuff being dangerous is almost nil, but somehow there's only one legally approved source. Open Subtitles ثلاثة أطياء علي محطة الراديو هذه قالوا أن الخطر العام قد أصبح تقريبا عديم الجدوى ولكن بطريقة ما يوجد مصدر موثوق به
    but somehow steroids seem kind of different. Open Subtitles فإهزمهم بماسورة حديدية؟ ولكن بطريقة ما‏ السترويد مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus