"ولكن بعضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • But some are
        
    • but some were
        
    • but that some
        
    • but some of
        
    These are often productive and make effective use of land, But some are criticized because they replace other ecosystems of high ecological or social value. UN وهذه كثيرا ما تكون منتجة وتوفر استخداما فعالا لﻷرض، ولكن بعضها ينتقد ﻷنه يحل محل نظم إيكولوجية أخرى ذات قيمة إيكولوجية أو اجتماعية عالية.
    All States visited demonstrated their firm commitment to the sanctions regime, But some are struggling to implement the measures, mainly through a lack of capacity. UN وبرهنت جميع الدول التي تمت زيارتها عن التزامها الراسخ بنظام الجزاءات، ولكن بعضها يكابد من أجل تنفيذ التدابير، وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى القدرات.
    Health facilities have adequate infrastructure, equipment and supplies to meet existing needs, But some are very old or out of order. UN ولدى المرافق الصحية ما يكفي من الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات لتلبية الاحتياجات القائمة، ولكن بعضها قديم جداً أو لا يعمل.
    Some of those difficulties were associated with turbulence on financial markets, but some were the result of specific policy actions. UN وترتبط بعض هذه الصعاب بالاضطراب في اﻷسواق المالية ولكن بعضها جاء نتيجة إجراءات بعينها في إطار السياسة العامة.
    Private radio stations were a relatively new phenomenon in Israel, but some were already broadcasting in Arabic. UN وتعتبر محطات اﻹذاعة اﻷهلية ظاهرة جديدة نسبياً في إسرائيل، ولكن بعضها أصبح يبث إرساله باللغة العربية.
    The representative of the Russian Federation stated that many articles of the draft were acceptable to his Government but that some needed modification. UN وبين ممثل الاتحاد الروسي أن العديد من مواد مشروع اﻹعلان مقبولة بالنسبة إلى حكومته ولكن بعضها في حاجة إلى التعديل.
    Numerous companies had voluntary codes, but some of them were selective and excluded certain rights. UN فللعديد من الشركات قواعد طوعية ولكن بعضها انتقائي ويستثني حقوقاً معينة.
    All roles are equally repulsive,... But some are less despisers than others. Open Subtitles كل الأدوار هي منفّرة ومثيرة للاشمئزاز ... على قدم المساواة ولكن بعضها أقل حقارة من غيرها
    But some are transitive or intransitive by nature, essentially, meaning... that they require an object or cannot take one. Open Subtitles ولكن بعضها لازم أو متعدي بحكمطبيعتها،أساساً،وهذايعني ... تتطلب مفعول به أو قد لا تتطلب ذلك
    - But some are bigger than last year's. - I don't care! Open Subtitles نعم ولكن بعضها أكبر من تلك العام الماضي
    Well, most are, But some are here. Open Subtitles حسنا، معظمها، ولكن بعضها هنا.
    But some are very serious. Open Subtitles ولكن بعضها شديد الخطورة
    But some are not. Open Subtitles ولكن بعضها لم يتم تبديله
    We cannot speak of genuine reform of the Security Council, the Economic and Social Council or any other body as long as some Member States insist on keeping the anachronistic privilege of the veto — or even the threat to use the veto, which has become a sort of concealed veto used to avoid public consequences — or on maintaining a double standard whereby all States are equal, But some are more equal than others. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن إصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو أية هيئة أخرى ما دام بعض الدول اﻷعضاء تصر على الاحتفاظ بتلك الميزة التي تتناقض مع الواقع - وهي ميزة حق النقض - أو حتى التهديد باستخدام حق النقض، الذي أصبح نوعا من النقض الخفي الذي يستخدم لتجنب حدوث عواقب في العلن - أو اﻹبقاء على سياسة مزدوجة تكون جميع الدول بمقتضاها متساوية، ولكن بعضها يكون أكثر مساواة من الدول اﻷخرى.
    Most of these instruments developed through commercial practices, the validity of which was confirmed by courts, but some were either established by or refined through legislation. UN وقد تطورت معظم تلك الأدوات من خلال الممارسات التجارية وأكّدت المحاكم صحتها، ولكن بعضها إما نشأ أو نقّح بواسطة تشريعات.
    Under the Constitution, they were financed at the regional level but some were funded by the Ministry of Health and Women's Issues. UN وطبقا للدستور، يجري تمويلها على الصعيد الإقليمي ولكن بعضها ممول من وزارة الصحة وقضايا المرأة.
    For example, all UNTAC troop contingents had the same rules of engagement, but some were passive when threatened, while others more assertive. UN وعلى سبيل المثال فإن جميع وحدات القوات التابعة للسلطة تخضع لنفس قواعد الاشتباك، ولكن بعضها أبدى سلبية عندما كان يتعرض للتهديد في حين كان بعضها اﻵخر أكثر إيجابية.
    That all States are equal but that some, for better or for worse, have a disproportionate influence on the international order is a fact of life. UN فكل الدول متساوية، ولكن بعضها يملك فعلا، سواء أكان ذلك خيرا أم شرا، نفوذا غير متساو على النظام العالمي، وتلك حقيقة من حقائق الحياة.
    The CHAIRPERSON noted that the majority of delegations supported the draft resolution but that some wished to see a working group set up. UN 32- الرئيسة: لاحظت أن غالبية الوفود تؤيد مشروع القرار ولكن بعضها يود انشاء فريق عامل.
    2. At its twenty-second session, the Committee invited me to prepare the present paper, making recommendations as to the procedures under which the Optional Protocol might operate.1 It was anticipated that many would be predictable, but that some might require a decision by the Committee. UN 2 - وفي دورتها الثانية والعشرين، دعتني اللجنة إلى إعداد هذه الورقة وتقديم توصيات تتعلق بالاجراءات الممكن اتباعها بموجب البروتوكول الاختياري(1). ومن المتوقع أن يكون الكثير من التوصيات قابلا للتنبؤ، ولكن بعضها قد يستلزم بت اللجنة فيه بقرار.
    Some of these lands belong to the State, but some of them belong to people. UN وبعض هذه اﻷراضي ملك للدولة ولكن بعضها ملك لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus