"ولكن بما أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • But since
        
    • but as the
        
    • but given that
        
    Yep, But since it's Unity Day, I decided to have hope instead. Open Subtitles أجل ولكن بما أن هذا يوم الوحدة قررت استبدال هذا بالأمل
    There are also many cases in which the Serbs' requests were approved and the Albanian usurpers were evicted, But since in environments like Pristina the Serbs could not stay, these apartments were again usurped. UN هناك أيضا حالات عديدة جرت فيها الموافقة على طلبات الصرب وتم طرد الغاصبين الألبان، ولكن بما أن الصرب لم يتمكنوا من البقاء في بيئات مثل بريشتينا، فقد سُلبت تلك الشقق مجددا.
    I wanted to eat my...my favorite cherry pie from Kowalski's, But since my taste buds don't work, it just felt like glue with lumps in it. Open Subtitles أردت أن آكل فطيرة الكرز المفضلة لدي ولكن بما أن براعم التذوق لدي لا تعمل طعمها كان الغراء
    but as the girls got older and began their female mood swings... Open Subtitles ولكن بما أن الأطفال تكبر وبدأت تظهر عليهم ملامح الأنوثة
    but as the accused pleaded guilty and renounced the right to exercise his profession, his sentence is suspended. Open Subtitles ‫ولكن بما أن المتهم أقرّ بأنه مذنب ‫وتخلى عن الحق ‫في ممارسة مهنته ‫فقد تم تعليق عقوبته.
    but given that Mr. Gold's campaigns are highly visible, we want to know how we can satisfy the Justice Department's insatiable appetite for information. Open Subtitles ولكن بما أن حملات السيد غولد الانتخابية ذائعة الصيت، فنحن نريد أن نعرف كيف نشبع شهية وزارة العدل
    I wish I could be more help, But since the host is dead the parasites are also dying. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون أكثر نفعاً، ولكن بما أن المضيف قد توفي، فإن الطفيليات تحتضر هي الأخرى.
    But since we're both awake, I wonder if I could meet with you in person. Open Subtitles ولكن بما أن كلانا مستيقظ فإني أتسائل إن إستطعتُ مقابلتكِ شخصياً
    But since the coast is clear,can I just say it once? Open Subtitles ولكن بما أن الجو خالي هل يمكنني أن أقولها مرة واحدة؟
    But since this matter is close to you, you have to solve it for me. Open Subtitles ولكن بما أن هذه المسألة قريبة منك عليك أن تحلها من أجلي
    But since all the cameras were destroyed, they're gonna have a hard time figuring out who did what. Open Subtitles .. ولكن بما أن تم تدمير كل الكاميرات فإنهم سيمرون بوقت صعب بسبب ما فعلوه
    But since a picture's worth a thousand databases, I can tell you who he was. Open Subtitles ولكن بما أن الصورة تغني عن آلاف البيانات فيمكنني إخباركم كيف يبدو
    But since thinkin'don't cost nothin', I can think it, and I do. Open Subtitles ولكن بما أن التفكير لا يكلف شيئا، أستطيع أن أفكر في هذا وأعتقد هذا
    It's really not much more than an advanced timer, But since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Open Subtitles إنه ليس أكثر من مؤقت متقدم ولكن بما أن تكنولوجيا الآسغارد يمكنها أن تحشد المستنسخون إلينا
    But since the bombers are still on course, we can assume that he wasn't able to deliver it to the president. Open Subtitles ولكن بما أن المقاتلات مازالت في الهواء فلنفترض أنه لم يسلمها إلى الرئيس
    The five judges just meet the minimum requirement for a quorum, But since decisions of the Court must be taken by a majority of all nine justices, decisions of the present Court essentially require consensus among all five sitting members. UN ولا يفي القضاة الخمسة إلا بشرط الحد الأدنى للنصاب القانوني، ولكن بما أن قرارات المحكمة يجب أن تُتخذ بأغلبية القضاة التسعة جميعهم، فإن قرارات المحكمة الحالية تحتاج أساسا إلى توافق الآراء بين جميع الأعضاء الخمسة الحاليين.
    This paragraph refers to the obligations under part three, But since draft article 31 directly concerns the relations between obligations under international law and the rules of the organization, it has been the focus of criticism by several international organizations. UN وتشير هذه الفقرة إلى الالتزامات بموجب الباب الثالث، ولكن بما أن مشروع المادة 31 يتعلق مباشرة بالعلاقات بين الالتزامات بموجب القانون الدولي وقواعد المنظمة، فإنه كان موضع انتقادات من عدة منظمات دولية.
    Early in a cycle, buffer zones will vary in size, but as the cycle matures, they tend to stabilize. Open Subtitles في وقت مبكر من الدورة ، المناطق المعزولة تختلف في حجمها ، ولكن بما أن الدورة مدروسة ، اتجهوا إلى الاستقرار
    Obviously, we are not in a situation to begin negotiating the report in this formal meeting, but as the amendments in question have been presented formally to a formal meeting at this stage, it seemed to me that it was also desirable to have at least one other view on the record. UN وجلي أننا لسنا في وضع يمكننا من بدء التفاوض على التقرير في هذه الجلسة الرسمية، ولكن بما أن التعديلات المذكورة قدمت رسمياً في اجتماع رسمي في هذه المرحلة، يبدو لي من المستصوب تسجيل رأي آخر على الأقل.
    but as the principal organ for the maintenance of international peace and security, the Security Council's working methods and its decision-making processes are of vital and legitimate interest to them because they can have direct a impact on their security. UN ولكن بما أن مجلس اﻷمن هو الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، فإن أساليب عمله وعمليات صنع القرار فيه ذات أهمية حيوية ومشروعة بالنسبة لهذه الدول لما تتركه من أثر مباشر في أمنها.
    but as the money guy, I'm telling you, Open Subtitles ولكن بما أن المال الرجل، وأنا أقول لك،
    but given that much of the improvement in the countries' external position hinges on increased commodity prices, a commodity price plunge could rapidly confront these countries with a less comfortable external position. UN ولكن بما أن تحسن الموقع الخارجي لهذه البلدان يرتبط إلى حد بعيد بارتفاع أسعار السلع الأساسية، فإن أي انخفاض حاد في أسعار هذه السلع سيؤدي بسرعة إلى تدهور الموقع الخارجي لهذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus