"ولكن خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • But during
        
    • but in
        
    • But over
        
    • during the
        
    But during the Alignment, everything is connected, all nine realms. Open Subtitles ولكن خلال التعامد، يصبح كل شيء متصلاً، العوالم التسع
    The situation has improved, But during the reporting period many contracts were delayed or suspended because of the hostilities when contractors were required to perform military service. UN وقد تحسنت الحالة، ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى تأخير أو تعليق عقود عديدة بسبب اﻷعمال الحربية عندما طُلب الى المقاولين أداء الخدمة العسكرية.
    The joint contact group is not expected to meet every day, But during allocated timeslots. UN وليس من المنتظر أن يجتمع فريق الاتصال المشترك كل يوم، ولكن خلال مواعيد محددة.
    but in the last few weeks, and today in particular, I should say that the concern of my delegation has become more profound in nature. UN ولكن خلال اﻷسابيع القليلة الماضية، واليوم بصفة خاصة، أصبح قلق وفدي أعمق في طبيعته.
    but in the five years since the 2001 Declaration, more than 20 million people have become infected with HIV. UN ولكن خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ عام 2001 أصبح أكثر من 20 مليون شخص مصابين بفيروس الإيدز.
    but in its years of existence, no State has yet asked for a case to be heard by the Chamber. UN ولكن خلال سنوات وجود هذه المحكمة لم تطلب منها بعد أية حكومة الاستماع إلى قضية ما.
    I had doubts about our mission's chance of success, but, over the past seven months, Open Subtitles كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية نجاح مهمتنا ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية
    They can show themselves or not, But during this period... this is when they can kill. Open Subtitles تستطيع إظهار نفسها او إخفائها ولكن خلال هذه الفترة.. تستطيع بها القتل
    But during the race itself, all the cars broke down or caught fire, leaving bitter rivals Ferrari to take another one-two-three victory. Open Subtitles ولكن خلال السباق نفسه، كسرت كل السيارات أسفل أو اشتعلت فيها النيران، ترك غريمه التقليدي فيراري
    Most of the time I work in Intelligence... But during your training, I'll be your instructor. Open Subtitles معظم الوقت أعمل في الاستخبارات، ولكن خلال التدريب سأكون مُعلمكم
    Carli has agreed to go clubbing with you, that's a big step forward, But during the time to find a space she could have gone off the idea. Open Subtitles أتفقت كارلي على أن تذهب معك, هذه خطوة كبيرة للأمام ولكن خلال الفترة التي نبحث فيها عن مكان, قد تكون تخلت عن هذه الفكرة
    Patients do die within two years, But during that time, you can expect periods of aggression or euphoria- Open Subtitles المرضى بهذا المرض ،يموتون خلال سنتان ولكن خلال ذلك الوقت فيمكنكِ توقع تصرفات عدوانية أو شعوره بالنشوة
    But during the first meeting, they sent Han Dong Joo. Open Subtitles ولكن خلال الاجتماع الاول ارسلو هان دونج جو
    But during the Cold War, the museum was off-limits to western scientists and scholars. Open Subtitles ولكن خلال الحرب الباردة، وكان المتحف خارج حدود ل العلماء والباحثين الغربيين
    These are the good times, but in just a few months, all this fresh growth will be gone, and the animals will be forced to move on. Open Subtitles إنها أوقاتٌ جيّدة ولكن خلال بضعة أشهر ستزول كل هذه الأعشاب الناضجة وسوف تجبَر الحيوانات على الرحيل
    ...empty fields with piles of dirt, but in just two years, this could be the bay area's premier shopping center. Open Subtitles ميداين خالية بأكوام وقاذورات ولكن خلال سنتين قد تصبح مركز التسوق الرئيسي لمنطقة الخليج
    Yeah, but in a month, you'll have nothing. Open Subtitles ,أجل , ولكن خلال شهر . لَن يَبقَى عِندَكَ شيء
    but in two years, everything will be in this format. Open Subtitles ولكن خلال عامين، كل شيء سيكون بهذه الصيغة
    But, in the execution, you will get no help from agents of the Crown. Open Subtitles ولكن خلال التنفيذ, لن تحظى بمساعدة عملاء المخابرات
    I-I know it's not by the book, but in a few months, Open Subtitles أعلم أن هذا لم يحدث وفقاً للقواعد ، ولكن خلال بضعة شهور
    But over the summer, you could have been in Ramat. Open Subtitles لفترة ، نعم . ولكن خلال فترة الصيف كان يمكن أن تكونــي في ً رام الله ً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus